שירותי תרגום אלקטרוני

מהו שירות תרגום טלפוני קבוע?

תרגום טלפוני מתוזמן הוא שם נוסף לשירות תרגום טלפוני (OPI). סוג הפירוש יכול להיות סימולטני או רצוף. אבל ברוב המקרים, נעשה שימוש בתרגום עוקב, שכן המתורגמן צריך להקשיב למתקשר לפני שהוא מתרגם את מה שהמתקשר אומר כדי שהצד השני יבין. אם הצדדים מעדיפים לשמוע רק את קולו של המתורגמן, הם משתמשים בפרשנות סימולטנית.

המתורגמנים צריכים להיות אנשי מקצוע ומומחים בנושאים שונים. ההבדל היחיד עם מתורגמנים אחרים הוא שמתורגמני טלפון יכולים להיות במקום אחר בזמן המתורגמנים.

מספר השפות הזמינות לתרגום טלפוני משתנה בהתאם ליכולת ולרשת המתורגמנים של ספק שירותי השפה.

תרגום טלפוני מתוזמן

במתקנים מסוימים, ארגונים או משרדים, תרגום טלפוני לפי דרישה עובד טוב יותר, מכיוון שהצורך בשירותי תרגום טלפוני מתרחש בכל עת.

אבל במשרדים וארגונים אחרים, תרגום טלפוני מתוזמן הוא האפשרות הטובה יותר. תרגום טלפוני מתוזמן, כפי שהשם מרמז, מתרחש כאשר כל הצדדים מסכימים לתאריך ושעה ספציפיים. שירות מסוג זה חל על פגישות או דיונים מתוכננים.

השירות יכול להיות שיחה דו כיוונית או תלת כיוונית. הלקוח חייב להיות בעל חשבון אצל ספק שירותי שפה. בדרך כלל, הלקוח מקבל מספר חיוג חינם לחייג, והוא מזין את קוד הלקוח וקוד השפה שלו כדי שיוכלו להתחבר למתורגמן תוך שניות.

יתרון אחד של תרגום טלפוני קבוע הוא בהכנה. המתורגמן יכול ללמוד את חומר התדריך או ללמוד את הרקע של הנושא לדיון. במקרים מסוימים, המתורגמן לומד על הצדדים המשתתפים בפגישה, מה שיכול לעזור למתורגמן להתאים את אופן הפרשנות כך שיתאים לדרישות הלקוחות.

תרגום טלפוני שימושי לקבוצות קטנות. אבל הכישורים של המתורגמן זהים למתורגמנים באתר. עבור מגזרים ספציפיים, כגון פיננסים, משפטים ושירותי בריאות, המתורגמן צריך להיות בעל הסמכה. כולם צריכים להיות בעלי ניסיון בשטח בהתאם למגזר התעשייה שבחרו.

לתרגום טלפוני מתוזמן יש שני דגמים. הלקוח יכול לבחור בין המודל הלשוני למודל ההסברה.

במודל הלשוני, המתורגמן מפרש רק את המילים שהם שומעים. הם אינם מעורבים בשיחה או בדיון ומונעים מעצמם לשאול שאלות. בעת בחירת מודל ההסברה, המתורגמן הטלפוני יכול לשאול שאלות כדי לוודא שהלקוחות או שני הצדדים יבינו בבירור את הדיון.

כצפוי, מתורגמנים טלפוניים חותמים על הסכם סודיות כדי להבטיח שכל דיון יישאר פרטי וסודי.

למה לצפות מתורגמן טלפוני קבוע

מאחר שהפרשנות הטלפונית נקבעה או בתיאום מראש, על ספק השירות לעמוד בדרישות ספציפיות:

המתורגמן צריך להיות זמין לפחות 10 דקות לפני תחילת פגישת התרגום הטלפוני, שכן הלקוח עשוי להתקשר מוקדם מהצפוי.

המתורגמן לטלפון צריך להיות בחדר שקט שבו יש רעשי רקע מינימליים או ללא רעשי רקע שיכולים להשפיע על איכות הקליטה והשידור של השמע.

המתורגמן צריך להמתין עד שהלקוח יתקשר. אם הלקוח לא התקשר בזמן שנקבע, המתורגמן עדיין צריך להישאר לכל אורך הפגישה.

OPI לפי דרישה לעומת OPI מתוזמן

תרגום טלפוני לפי דרישה מיועד לאנשים או ארגונים המתקשרים ברציפות עם אנשים הדוברים שפות שונות. השירות מועסק לעתים קרובות במוקדים טלפוניים המטפלים בשירות לקוחות, ובקבוצות שונות, לרבות סוכנויות ממשלתיות, ארגונים, תאגידים, מוסדות משפטיים ורפואיים, בתי מרקחת ותעשיות בריאות אחרות המקיימות לעתים קרובות אינטראקציה עם LEPs.

היתרון העיקרי בהרשמה לשירות OPI לפי דרישה הוא שניתן להתחבר למתורגמן 24/7, בכל יום בשנה. הזמינות של מתורגמן בכל פעם שעולה הצורך מועילה כאשר יש מצב חירום שבו לאדם יש שליטה מוגבלת באנגלית (LEP).

חשוב לבחור את ספק השירות הנכון עבור תרגום טלפוני לפי דרישה, מכיוון שהמתורגמנים בדרך כלל מגיעים לשיחה ללא כל מידע רקע. עובדה זו יכולה להשפיע על איכות הפרשנות. גורמים נוספים המשפיעים על איכות הפרשנות הם מיקום המתקשר, רעשי רקע ואופן הדיבור של המתקשר.

על הלקוח לבקש מתורגמנים מומחים בנישת התעשייה הספציפית. מלבד היכולות הלשוניות שלהם, מתורגמני הטלפון לפי דרישה צריכים להיות בעלי ידע כללי על המקרים שבהם הלקוח מטפל בדרך כלל, כמו גם את המינוח הספציפי שהנושא דורש.

מצד שני, שירות מתורגמן טלפוני קבוע נותן למתורגמן יותר זמן להתכונן. הלקוח יכול לתדרך את המתורגמן או לספק מידע לגבי הנושא לדיון. עם זה, המתורגמן יכול להבין את השיחה שעומדת להתרחש. הם יכולים לעשות קצת מחקר, להכיר את העדפותיהם של הצדדים שהולכים להיפגש ולהתאים את שירות המתורגמנים לצרכי הלקוחות.

שפות תחת OPI

אופייני לספק שירותי תרגום טלפוני לספק שירותי תרגום בכ-150 שפות. עם זאת, ספקים רבים מגדילים את מספר השפות כדי לשרת יותר אנשים שאינם בקיאים באנגלית. לפיכך, חלק מהספקים מציעים 200 שפות, בעוד שאחרים מציעים יותר מ-300 שפות, כולל כמה מהשפות בסכנת הכחדה בעולם.

האם אוכל לקבוע מתורגמן לשפת הסימנים?

שפת הסימנים האמריקאית (ASL) היא שפה טבעית המשרתת קהילות של אנשים חירשים או כבדי שמיעה. ASL היא שפת הסימנים השלטת בארצות הברית ובאזורים דוברי האנגלית של קנדה. לשפה יש אפילו את הדיאלקטים והקריאולים שלה.

אתה יכול למצוא את רוב המתורגמנים לשפת הסימנים בבתי ספר, אולמות משפט, בתי חולים, משרדי ממשלה ותחנות שידור טלוויזיה.

חיוני לקבוע מתורגמן לשפת הסימנים, וכדאי לבקש מתורגמן עם מומחיות בנושא. אם המשימה ארוכה, חיוני להזמין לפחות שני מתורגמני ASL, כדי לתת להם זמן לנוח. תרגום שפת הסימנים הוא מסובך, והיה ביקוש משמעותי למתורגמנים לשפת סימנים, עוד לפני שהתרחשה מגיפת COVID-19.

קשה להעריך את מספר מתורגמני הסימנים המקצועיים. בעת קביעת תור למתורגמן לשפת הסימנים, חשוב ליצור קשר רק עם איגודים מקצועיים כמו מרשם המתורגמנים לחירשים (RID), המונה כ-16,000 חברים. העמותה היא הגדולה ביותר בארצות הברית. בהתאם למטרה שלך, האגודות האחרות שאתה יכול ליצור איתם קשר כוללות את האגודה הלאומית לדיבור רמז, סגול תקשורת ומרכז החינוך הלאומי לחרשים של Laurent Clerc.

אפשרות נוספת היא שיתוף פעולה עם ספקי שירותי שפה המציעים מתורגמנים לשפת סימנים כגון שירותי תרגום אלקטרוני.

צור קשר עם מתורגמני הטלפון המקצועיים והמדויקים שלנו במהירות

כאן ב שירותי תרגום אלקטרוני, אנו תמיד שואפים לספק לך שירותי שפה באיכות גבוהה, כולל תרגום טלפוני מתוזמן. צור איתנו חשבון, ותוכל לקבל גישה למתורגמני הטלפון המיומנים, המוסמכים ודוברי השפה שלנו, שיכולים להתמודד עם למעלה מ-100 שפות. אנא צור איתנו קשר באמצעות דואר אלקטרוני בכתובת [מוגן בדוא"ל] או התקשר אלינו למספר (800) 882-6058.

 

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.