שירותי תרגום אלקטרוני

תכנון אירוע מקוון רב לשוני

אנשים משתתפים באירועים למגוון רחב של מטרות, שאחת מהן היא להשיג מידע חדש. העברת ידע מוצלחת חיונית לפעילויות מהנות. מטרת קיום האירועים היא להפיץ מידע, רעיונות וסטטיסטיקות משכנעות הרלוונטיות למשתתפים.

מגמות עדכניות בקיום אירועים

עם שחר של אירועים מקוונים והפופולריות האחרונה שלהם, הפך להיות חיוני יותר עבורנו להסתגל לפלטפורמה. זה מגיע עם אתגרים רבים, במיוחד עבור אירועים רב לשוניים מקוונים.

שקול את התרחיש הבא: הוזמנת להשתתף בוועידה וירטואלית. אתה מצפה לאירוע כי תוכל ללמוד משהו חדש, לשתף את הרעיונות שלך וליצור קשר עם משתתפים אחרים.

כשתתחבר לראשונה, תבחין שאף אחד לא מדבר בשפת האם שלך. אתה לא מבין את השקופיות על המסך, ומכיוון שהן נמסרו בשפה שאינך מבין, פספסת את ההוראות על "איך לקבל פרשנות לשפה". אתה מתחנן לעזרה בחדר הצ'אט, מתוסכל ומעצבן. מכיוון שהאחראי על המעקב אחר הצ'אט לא מבין את השפה שלך, אף אחד לא מגיב לך.

זו בדיוק הבעיה שאנו רוצים לפתור כאשר מתכננים אירוע מקוון רב לשוני.

7 טיפים שכדאי לזכור בארגון אירוע מקוון רב לשוני

כדי להתחיל, תצטרך להפריש תקציב עבור מתורגמנים, מהנדסי שמע וציוד. שנית, תצטרך להסכים על מיקום דוכני תרגום סימולטני (אם זה המקרה). שלישית, עליך להחליט איזו דינמיקה תהיה מועילה ביותר באספקת אוזניות פרשנות לקהל הווירטואלי שלך.

ריכזנו רשימה של דברים שכדאי לחשוב עליהם בעת ארגון כנס רב לשוני מקוון כדי לעזור לך להתגבר על המכשולים הללו.

בחר פלטפורמה נגישה.

אירועים מקוונים מתקיימים באמצעות פלטפורמות סטרימינג כמו Streamyard או יישומי פגישות מקוונים כגון Zoom. החלט איזה מהם ישרת את האירוע שלך בצורה הטובה ביותר וודא שאתה או הצוות הטכנולוגי שלך בקיאים ומנוסים בו. הדבר האחרון שתרצו הוא להיכנס לאירוע בידיים ריקות ולנסות בצורה מביכה להבין את ההגדרות.

קדם שהאירוע שלך יהיה רב לשוני.

הבהירו מההתחלה ששירותי תרגום זמינים, בין אם באתר ובין אם בחומרי פרסום (מדיה חברתית, פליירים, פיצוצים במייל). ודא שכולם יודעים איזה סוג של שירותי שפה נגישים ובאיזו פלטפורמה תשתמש מבעוד מועד. אתה מעביר הצהרה ברורה לגבי המטרה שלך ליצור מרחב רב לשוני על ידי פרסום שירותי שפה בחומרי קידום מכירות.

באלמנטים הוויזואליים של האירוע שלך, ודא שיש שילוב טוב של אנגלית והשפה/שפות המדוברות על ידי הקהל שלך.

במידת האפשר, הצג חומר מצגת הן באנגלית והן בשפות היעד. כלול תמיד ברכה בשפת האם של הקהל שלך בשקופית קבלת הפנים. נאום הפתיחה נותן את הטון לאירוע, אז נצלו אותו על ידי עידוד המשתתפים לאמץ רב לשוניות. הזכירו למשתתפים שסיוע בשפה זמין למי שזקוק לכך.

בעת דיבור, השתמש באוזניות, במיקרופון שולחני או באוזניות עם מיקרופון מובנה כדי שהמתורגמנים יוכלו לשמוע אותך כראוי.

ודא שאתה משתמש במיקרופון ואוזניות מכיוון שמתורגמנים יכולים לתרגם רק את מה שהם שומעים ומבינים. אתה לא צריך שום דבר אקסטרווגנטי, אבל אוזניות טובות שוות את הכסף אם אתה רוצה לשפר את איכות השמע ולחוות חוויה טובה יותר.

אם יהיו לך דוברים אורחים, הקפד לתדרך אותם לגבי זה. דוברים מרכזיים הם חיוניים, אך עליך לוודא שהם מובנים. אחרת, כל המידע שהם חולקים יהיה לחינם אם הקהל לא יוכל להבין אותם.

הסבר כיצד לקבל פרשנות שפה בשפת הקהל שלך.

אל תניח שהמשתתפים יידעו איך להשתמש בשירותי שפה כשהם מגיעים לאירוע שלך. ההודעה צריכה להיעשות בכל השפות שעבורן אתה מספק שירותי תרגום. לא משנה כמה פשוט וברור לכם לגשת לשירותי שפה, האירוע שלכם חייב להתחיל בהסבר שלב אחר שלב על התהליך. כדי לסייע בהבנה, אנו מציעים לכלול רכיבים ויזואליים.

היכונו לסייע למשתתפים המתקשים לגשת לשירותי השפה למרות ההסבר האודיו וההנחיות החזותיות. טכנאים שימושיים במצב זה מכיוון שמי שנתקל בבעיות עשוי להזדקק לסיוע אחד על אחד כדי לפתור בעיות בזמן שהרמקולים ממשיכים להפעיל את האירוע.

ודא שיש לך חיבור אינטרנט חזק.

מכיוון שאתה תהיה זה שמטפל בזרם, ודא שהצוות הטכנולוגי שלך מצויד בחיבור אינטרנט אמין.

Wi-Fi איטי יותר, פחות אמין ופחות מאובטח מחיבור Ethernet חוטי קשיח. הפרעות והצלבה אינן בעיה בחיבורי Ethernet, מכיוון שהם אינם מושפעים מנוכחותם של עצמים פיזיים. המהירות הגבוהה יותר של חיבור Ethernet תספק חוויה טובה יותר עם העברת נתונים מהירה יותר, בין אם זורמת וידאו או עבודה עם יישומים זוללים רוחב פס.
הזכירו למשתתפים התנהגות מקוונת.

אירוע מקוון הוא עדיין אירוע. זה לא אומר שצריך לזרוק התנהגות נאותה מהחלון! הקפידו להזכיר למשתתפים את העיצוב הראוי, במיוחד כדי להישאר מושתק למעט מנות שאלות ותשובות וכדומה. השארת חברי הקהל ללא השתקה עלולה לשבש את החוויה לכולם.

כדי להיות מסוגלים לתרגם, מתורגמנים חייבים לשמוע את הדובר בבירור. המתורגמנים לא יוכלו להקשיב ולהבין אם הרקע חזק מדי. מתורגמנים יכולים לפרש רק את מה שהם שומעים ומבינים, אז קחו זאת בחשבון.

אתה יכול לשפר את חוויית האודיו הכוללת על ידי השתקת המשתתפים והפניית המיקוד המלא שלהם לקומה הראשית. מארחי פגישות יכולים להשתיק משתתפים בהרבה פלטפורמות. בדוק את הפלטפורמה מבעוד מועד, הכירו את הכלי הזה, והכי חשוב, הזהירו את המשתתפים שלכם כי כברירת מחדל, כל המיקרופונים מושתקים, והם חייבים לבטל את ההשתקה בעצמם או להשתמש בתכונת הרמת היד כדי לתקשר.

אלו הם רק כמה טיפים שיעזרו לך לתכנן את האירוע הרב-לשוני המקוון שלך! ספר לנו בתגובות אם יש לך שאלות כלשהן.

צור קשר עם המומחים כאשר אתה זקוק לשירותי מתורגמנים

כאן ב שירותי תרגום אלקטרוני, אנו עובדים רק עם מתורגמנים ומתרגמים שהם דוברי שפת אם ובעלי ניסיון של שנים מאחוריהם. המשימה שלנו היא לספק את שירות השפה הטוב ביותר לכל לקוחותינו. לפיכך, אנו דואגים להקצות פרויקטים למומחה הלשוני הנכון. אם יש לך כנס, סמינר, סדנה או פגישה עסקית בקרוב הזקוק לשירותי מתורגמנים, אנא צור איתנו קשר בדוא"ל בכתובת [מוגן בדוא"ל] או התקשר אלינו למספר (800) 882-6058 כדי שנוכל לדון בדרישות שלך.

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.