שירותי תרגום אלקטרוני

ספרדית אירופאית לעומת ספרדית אמריקה הלטינית: הבדלים שאתה צריך לדעת

ספרדית היא אחת השפות הנפוצות ביותר בעולם, עם למעלה מ-580 מיליון דוברים ברחבי העולם. לפיכך, השפה התפתחה והשתנתה במהלך השנים ולרוחב המדינות המשתמשות בה.

יש יותר הבדלים בין ספרדית אירופאית לספרדית אמריקה הלטינית ממה שאתה עשוי לחשוב. באופן כללי, דוברי ספרדית כולם יכולים להבין אחד את השני. עם זאת, עדיין יש כמה הבדלים שכדאי ללמוד עליהם יותר. אספנו את כל מה שכנראה לא ידעתם לגבי ההבדלים בין שתי השפות, מאוצר מילים ועד הגייה ומעבר לכך.

באמריקה הלטינית, השפה הספרדית מכונה ספרדית או ספרדית בשל השפה המובאת על ידי המתיישבים הספרדים. בספרד קוראים לזה cאסטלנו או קסטיליאני כפי שהוא מתייחס למחוז הטירה בספרד. מחוז הטירה הוא המקום שבו מוצאים את השפה.

הסיבה העיקרית שאנשים בספרד לא מתייחסים לשפה כאל ספרדית הוא שישנן שפות שונות המדוברות בספרד שנחשבות גם לשפות ספרדיות.

למה יש סוגים שונים של ספרדית?

התשובה הקצרה לכך היא שהשפה מתפתחת. זה דומה לאופן שבו דוברי אנגלית אמריקאית אומרים "סתיו" ודוברי אנגלית בריטית אומרים "סתיו".

בלשן בשם מארקוורדט טבע את התהליך כ"פיגור קולוניאלי", בהתייחסו לאופן שבו שפה במושבה אינה מתפתחת באותה צורה שבה היא מתפתחת בארץ המוצא.

כעת, לאחר שחיפשנו מעט מההיסטוריה של השפה הספרדית, הגיע הזמן לצלול להבדלים הבולטים ביותר בין ספרדית אירופאית לספרדית אמריקה הלטינית.

אוצר מילים והגייה

השפה הספרדית נשארת זהה יחסית, אם כי עם כמה הבדלים בולטים. עם זאת, ניואנסים שפה אלה לא באמת מהווים בעיה בכל הנוגע לתקשורת.

ההבדלים באוצר המילים וההגייה הם הבולטים ביותר כשמדובר בשתי השפות הללו. בואו ניכנס תחילה להבדלים באוצר המילים.

אוצר מילים

רוב המילים בספרדית הן אוניברסליות, אך חלקן אינן. הנה כמה דוגמאות שאתה יכול לזכור:

לקחת

בספרד, הפועל לקחת, שפירושו "לתפוס", משמש לעתים קרובות גם לציון חטיפה או שליפה. יש לזה משמעות רחבה יותר בספרד. לפיכך, דוגמה לשימוש בו היא לקחת את השור בקרניו. פירושו המילולי הוא "לקחת את השור בקרניו".

מצד שני, באמריקה הלטינית, לקחת משמש כסלנג המתייחס לעשיית אהבה. עדיף להכיר את המונחים האלה לפני השימוש בהם בשוגג!

עט

דוגמה נוספת היא המילים המשמשות לעט. זה משתנה בין כמה מדינות דוברות ספרד. בספרד, עט הוא boligrafo, אבל זה פסטה לאפיז בצ'ילה. זה נקרא גם א עֵט בארגנטינה.

טלפון נייד / סלולרי

גם המילה "טלפון נייד" בספרדית משתנה. זה נייד בספרד ו תאי באמריקה הלטינית.

אלו רק חלק מהפערים הקטנים מבחינת אוצר המילים. עם זאת, חשוב לזכור שאלו לא יהיו חשובים בשיחה יומיומית או סתמית. אם אתה רק מתחיל ללמוד את השפה, אז אתה לא צריך לדאוג לגבי הניואנסים האלה מיד.

יש לנו מילת זהירות: אל תשתמש במילים שאינך מכיר. הבדלים מסוימים באוצר המילים עשויים להוביל אותך למצב לא נוח או מביך אם אתה משתמש במילה הלא נכונה עם ההקשר הלא נכון. דוגמה לכך היא לקחת, כמוזכר לעיל.

הגייה

יש הבדל אחד משמעותי בכל הנוגע להגייה.

בספרד, אנשים מבטאים "z" ו-"c" בדומה לאופן שבו "th"ב-"לחשוב" מבוטא באנגלית. מצד שני, דוברי ספרדית אמריקה הלטינית מבטאים את זה כ "ס."

לדוגמה, המילה "תודה" מבוטא יותר כמו "gra(th)ias" בספרד. ואילו ספרדית אמריקה הלטינית תישמע כמו "gra(s)ias."

המילה "חָמֵשׁ" יבטא על ידי הספרדים כ "(th)inco," בעוד שאמריקה הלטינית יגידו "(s)inco".

הבדל נוסף ראוי לציון הוא ההגייה של "ll" ו "y. " הארגנטינאים מבטאים "ll" כמו צליל "sh" באנגלית. אז המילה "lloviendo," כלומר יורד גשם, נשמע יותר כמו "שו-ויאן-דו" בארגנטינה.

בהשוואה לספרד, דוברי ספרדית אמריקה הלטינית מפילים לעתים קרובות את האות "s" בסוף המילים. לדוגמה, בפורטו ריקו, צ'ילה, קובה, ונצואלה והרפובליקה הדומיניקנית, "וואמוס" מבוטא כ"vamo".

האות "ד" גם נפלטת לעתים קרובות על ידי דוברי ספרדית אמריקה הלטינית בהברה האחרונה של מילה. לכן, "קוקוס מגורד"נשמע יותר כמו"קוקו ראלו" באמריקה הלטינית.

עובדות מהנות על השפה הספרדית

למעשה יש יותר דוברי ספרדית בארצות הברית בהשוואה לדוברי הוואי, סינית, איטלקית, צרפתית ושפות אינדיאניות ביחד.

  • ספרדית היא השפה מספר 1 של המועצה הבריטית לעתיד.

אל האני דו"ח המועצה הבריטית לשפות לעתיד מזהה את השפות העדיפות לשגשוג העתידי, הביטחון וההשפעה של בריטניה בעולם. ספרדית תופסת את המקום הראשון ברשימה הזו. לימוד או דיבור השפה עשוי לספק לך יותר הזדמנויות ודלתות פתוחות בעתיד.

  • ספרדית היא לא השפה היחידה בספרד.

ידועה מקומית כקסטיליה, ספרדית היא לא השפה היחידה בשימוש בספרד. לשפות אזוריות יש חשיבות מיוחדת, כמו קטלאנית, ולנסיאנית, באסקית וגליציה.

  • ספרד דון קישוט נחשב לרומן המודרני הראשון.

הסיפור הקלאסי בדון קישוט על אדם מזדקן שמחליט להיות אביר מחפש נחשב כרומן המודרני הראשון. זוהי יצירה ספרותית מוערכת ברחבי העולם.

למרות ההבדלים בין ספרדית אירופאית לספרדית אמריקה הלטינית, לא תתקלו במחסומי שפה בתקשורת עם השניים. יש להם בעצם את אותן משמעויות ושימוש, אם כי עם כמה הבדלים קלים.

אם אתה לומד את השפה, מטייל או דובר ספרדית שפת אם, כדאי לזכור את ההבדלים האלה כדי להימנע ממצבים מביכים.

האם הכרת כבר את ההבחנות הללו בין ספרדית אירופאית לספרדית אמריקה הלטינית? ספר לנו אם אתה יכול לשתף עוד בתגובות!

התקשר ל-eTS בכל פעם שאתה צריך שירותי תרגום לספרדית

מתי שאתה זקוק לעזרה מקצועית כדי לתרגם את התוכן שלך לספרדית, אל תחפש עוד. אנחנו כאן כדי לסייע לך. אנא שלח לנו את בקשתך בדוא"ל בכתובת [מוגן בדוא"ל] או התקשר אלינו למספר (800) 882-6058. יש לנו דוברי ספרדית כשפת אם ומומחי נושא שיסייעו לך בפרויקט התרגום שלך בכל מקום שבו אתה נמצא. אנו מבטיחים תרגום ספרדית מדויק ואיכותי במחירים תחרותיים. ליצור קשר עם שירותי תרגום אלקטרוני עכשיו.

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.