שירותי תרגום אלקטרוני

שירות תרגום מסמכים מושבע או מוסמך?

שירות תרגום מוסמך בעבודה

כאשר אתה צריך לתרגם מסמך חשוב, ייתכן שאתה תוהה אם אתה זקוק לשירות תרגום מושבע או מוסמך. התשובה תלויה במטרת המסמך והיכן ייעשה בו שימוש. בפוסט זה בבלוג, נסביר את ההבדל בין תרגום מושבע לתרגומים מוסמכים ונעזור לך להחליט איזה סוג שירות מתאים לצרכים שלך.

 

מהו תרגום מושבע?

תרגום מושבע הוא תרגום שהוסמך על ידי מתרגם מושבע. מתרגם מושבע הוא איש מקצוע שמונה על ידי הממשלה כדי לאשר שתרגום מדויק ונאמן למסמך המקורי. מתרגמים מושבעים חייבים להישבע על חוסר משוא פנים, כלומר לא יהיו להם ניגודי עניינים במקרה שהם מתרגמים. תרגומים מושבעים נקראים לפעמים גם תרגומים "רשמיים" או "חוקיים".

תרגומים מושבעים משמשים בדרך כלל למסמכים שיוגשו לגוף ממשלתי או למוסד רשמי אחר. דוגמאות למסמכים שדורשים לעתים קרובות תרגום מושבע כוללות תעודות לידה, תעודות נישואין, תעודות פטירה, גזירות גירושין, דיפלומות ותמלילים. ברוב המקרים, מסמכים אלו צריכים להיות מתורגמים על ידי איש מקצוע המורשה לבצע תרגומים מושבעים במדינה שבה יעשה בהם שימוש.

 

מהו תרגום מוסמך?

תרגום מוסמך הוא תרגום שעבר הסמכה על ידי מתרגם מקצועי. בניגוד למתרגמים מושבעים, מתרגמים מוסמכים אינם מתמנים על ידי הממשלה ואינם נשבעים על חוסר משוא פנים. תרגומים מוסמכים הם פחות רשמיים מתרגומים מושבעים והם משמשים בדרך כלל למסמכים שאין צורך להגיש למוסד רשמי.

דוגמאות נפוצות למסמכים שעשויים לדרוש תרגומים מאושרים כוללים חוזים עסקיים, חומרים שיווקיים, תוכן אתר אינטרנט, פוסטים בבלוג, מאמרים וספרים. ברוב המקרים, ניתן לתרגם מסמכים אלו על ידי כל מתרגם מקצועי השולט בשפות המקור והיעד.

 

מה ההבדל בין תרגום מוסמך לתרגום מושבע?

ההבדל העיקרי בין תרגום מוסמך לתרגומים מושבעים הוא רמת הפורמליות שלהם. תרגומים מושבעים הם רשמיים יותר מתרגומים מוסמכים והם משמשים בדרך כלל למסמכים שיוגשו לגוף ממשלתי או למוסד רשמי אחר. תרגומים מאושרים הם פחות רשמיים והם משמשים בדרך כלל למסמכים שאין צורך להגיש למוסד רשמי.

כאשר מחליטים אם אתה זקוק לתרגום מושבע או מוסמך, הגורם החשוב ביותר שיש לקחת בחשבון הוא מטרת המסמך. אם אתם מתרגמים מסמך למטרה רשמית, כמו הגשתו לגוף ממשלתי, סביר להניח שתזדקקו לתרגום מושבע. אם אתה מתרגם מסמך למטרה פחות רשמית, כגון חומרים שיווקיים או תוכן אתר, סביר להניח שתזדקק לתרגום מוסמך בלבד.

 

מתי אני צריך תרגום מושבע?

אם אתם מתרגמים מסמך למטרה רשמית, כמו הגשתו לגוף ממשלתי, סביר להניח שתזדקקו לתרגום מושבע. דוגמאות למסמכים שדורשים לעתים קרובות תרגום מושבע כוללות תעודות לידה, תעודות נישואין, תעודות פטירה, גזירות גירושין, דיפלומות ותמלילים.

 

מתי אני צריך תרגום מוסמך?

אם אתה מתרגם מסמך למטרה פחות רשמית, כגון חומרים שיווקיים או תוכן אתר, סביר להניח שתזדקק לתרגום מוסמך בלבד. תרגומים מוסמכים הם זולים יותר מתרגומים מושבעים וניתן להשלים אותם על ידי כל מתרגם מקצועי השולט בשפות המקור והיעד. 

האם אתה צריך תרגום מושבע או מוסמך?

אם אינך בטוח אם אתה זקוק לתרגום מושבע או מוסמך, הדרך הטובה ביותר היא לפנות למוסד שבו ישמש המסמך. הם יוכלו לייעץ לך לגבי סוג התרגום הנדרש.

אם אתה מתרגם מסמך להגשה למוסד רשמי, כגון גוף ממשלתי או בית ספר, אז תצטרך תרגום מושבע. מצד שני, אם אתם מתרגמים מסמך לשימוש אישי או להפצה כללית, אז תרגום מוסמך אמור להספיק.

לסיכום, חשוב לבחור את סוג שירות התרגום המתאים בהתאם למטרת המסמך. תרגומים מושבעים הם רשמיים יותר מתרגומים מוסמכים והם משמשים בדרך כלל למסמכים שיוגשו לגוף ממשלתי או למוסד רשמי אחר. תרגומים מאושרים הם פחות רשמיים והם משמשים בדרך כלל למסמכים שאין צורך להגיש למוסד רשמי.

כאשר מחליטים אם אתה זקוק לתרגום מושבע או מוסמך, הגורם החשוב ביותר שיש לקחת בחשבון הוא מטרת המסמך. אם אתם מתרגמים מסמך למטרה רשמית, כמו הגשתו לגוף ממשלתי, סביר להניח שתזדקקו לתרגום מושבע. אם אתה מתרגם מסמך למטרה פחות רשמית, כגון חומרים שיווקיים או תוכן אתר, סביר להניח שתזדקק לתרגום מוסמך בלבד.

צור איתנו קשר עוד היום כדי להתחיל בפרויקט התרגום המושבע או המוסמך שלך!

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.