שירותי תרגום אלקטרוני

חולי COVID-19 שאינם דוברי אנגלית זקוקים לסיוע בשפה

ארצות הברית היא כעת אחת המדינות עם המספר הרב ביותר של אנשים שנדבקו ב-COVID-19. לפי worldometers.info, הנתונים הסטטיסטיים העדכניים ביותר מצביעים על כך שהמקרים המדווחים בארצות הברית הגיעו ל-238,836 (נכון ל-2 באפריל, 2020). המלחמה במגיפה העולמית הזו היא קשה מאוד, בנוסף להיעדר חיסונים ותרופות ספציפיות למלחמה במחלה.

זה כבר מזעזע להיבחן חיובי לזיהום ב-COVID-19, אבל לא להבין איזו מחלה יש לך ועם מה אתה עומד להתמודד זה עינוי טהור. ארצות הברית היא מדינה עם אוכלוסיית מהגרים גדולה, בה מדוברות כ-430 שפות. עם המשבר הנוכחי המשפיע על המדינה, חולי COVID-19 רבים בעלי מיומנות מוגבלת בשפה האנגלית אינם מקבלים טיפול רפואי הולם.

צוות רפואי עמוס מדי ואספקה ​​רפואית מועטה

עובדים רפואיים ברחבי העולם עובדים מסביב לשעון כדי לספק שירותי בריאות לאנשים שנדבקו במחלה הזיהומית ביותר. עם מהירות ההעברה של נגיף הקורונה, בתי חולים, מרפאות ומתקני בריאות אחרים מוצפים באנשים שנבדקים ומטופלים.

אנשי חזית רפואיים עושים כמיטב יכולתם בתוך המשבר הזה, והם מעמידים את עצמם בסיכון להידבקות מכיוון שהם עומדים פנים אל פנים עם אנשים שכבר נגועים ואנשים שמראים תסמינים של המחלה. הם מטפלים בכל מטופל שמגיע לבדיקה או טיפול.

התהליך לוקח זמן, מכיוון שעובד הבריאות צריך לקחת ספוגית אף או ספוגית גרון ויראלית. הדגימה תעובד במעבדה באמצעות ערכת הבדיקה המומלצת. תוצאת הבדיקה, בין אם חיובית או שלילית לזיהום ב-COVID-19, יכולה להיות זמינה בתוך שבעה ימים. בינתיים, אנשים שעברו בדיקות COVID-19 צריכים להישאר בבית ולתרגל הסגר עצמי בזמן שהם מחכים לתוצאה.

כרגע רק אנשים שמראים את הסימפטומים של זיהום ב-COVID-19, כמו חום, שיעול יבש או כאב גרון וקשיי נשימה רשאים לקבל את הבדיקה. היעדר ערכות בדיקה הוא הסיבה העיקרית לכך שלא כל אחד יכול להיבדק.

קמפיין מידע #COVID-19

האתר של המרכז לבקרת מחלות ומניעתן (CDC) זמין במספר שפות, כך שאנשים שאינם דוברים אנגלית שוטפת יכולים לגשת לאתר ולקרוא את המידע על COVID-19 בשפתם.

ב מחוז באורגון, תרגום של גיליון המידע על COVID-19 זמין בשפות הבאות:

  • אמהרית
  • ערבי
  • בורמזי
  • ספרדי
  • הסיני מסורתי
  • סינית
  • פרסית
  • צ'וקזי
  • צרפתית
  • סוואהילית
  • יפני
  • קוסראי
  • נפאלית
  • קוריאני
  • רוסי
  • פונפייאן
  • פלאואן
  • סומליה
  • טיגריניה
  • תאילנדי
  • טונגאן
  • ויאטנמית

אנו יכולים להניח שגם קהילות רבות ברחבי ארצות הברית עושות את אותו הדבר. אחרי הכל, כל מתקני הבריאות בארה"ב שמקבלים מימון פדרלי חייבים לספק גישה לשפה לכל החולים, ללא קשר למקום מוצא, גזע או צבע לפי הכותרת השישית של חוק זכויות האזרח משנת 1964.

תיקונים לחוק הוכנסו על ידי הממשלות שאחריו. סעיף 1557 של Affordable Care Act של 2010 (ACA/Obama Care), קובע במפורש שאפליה על בסיס גיל, גזע, צבע, מין, מוגבלות או מוצא לאומי אסורה בהחלט. ישויות ומתקנים המכוסים על ידי ACA, חייבים להודיע ​​לציבור שהם מספקים שירותי שפה למי שיש להם יכולת מוגבלת לקרוא, להבין, לכתוב או לדבר אנגלית.

המתקנים צריכים לספק שירותי תרגום ופרשנות ולפרסם מידע וקווי תגיות ב-15 השפות המובילות שתושבי הקהילה הספציפית דוברים.

יישום ועמידה בחוק הנגשת שפה

החוקים קיימים. במשבר רפואי כמו מגיפת COVID-19, גישה לשפה תהיה מועילה, במיוחד לקהילות המהגרים. למרבה הצער, בחלקים רבים של ארה"ב, היישום של תוכנית הגישה לשפה עדיין לא הושלם.

עבור שירותי תרגום, מכוני בריאות רבים בוחרים לקבל מתורגמן לפי דרישה, תרגום טלפוני או תרגום וידאו מרחוק. מתקנים אלה עובדים עם סוכנויות תרגום ומתורגמנות מקצועיות כדי לספק שירותי שפה.

אבל עבור משבר בריאות הציבור בסדר גודל כזה, שירותי תרגום מרחוק אולי לא יספיקו.

לדוגמה, בניו יורק, עובד רפואי דיווח שחיכה 10 דקות כדי להשיג מתורגמן בטלפון. אז דקות יקרות בזמן שבו היה צורך בתגובה מהירה התבזבזו.

במהלך תחילת המגיפה ניתן לראות מצבים כאוטיים כמעט בכל מתקני הבריאות. והיעדר מתרגם או מתורגמן במקום מחמיר את המצב. אותו עובד רפואי אמר כי חולה עם תסמינים של זיהום בנגיף הקורונה הושם באותו חדר כמו חולים אחרים. מאוחר יותר, רופא הבין שהחולה נגוע בקורונה. המטופלת דיברה הונגרית והרופא לא הבין אותה. היא נפטרה לפני שהספיקה לקבל טיפול.

גבולות פיזיים

החיים הופכים קשים יותר עבור החולים ועובדי הבריאות. חולים שנבחנו חיוביים ל-COVID-19 מוגבלים לבתי חולים. בדרך כלל מצוידים להם מסכות חמצן מכיוון שיש להם קשיי נשימה. עובדים רפואיים חובשים מסכות N95 או מסכות כירורגיות כמו גם קסדות פנים. ציוד מגן אלה מקשה על מתורגמן בטלפון לשמוע ולהבין בבירור את מה שהמטופל או הרופא אומרים, מה שמקשה על התרגום.

מקום לאי הבנות חמורות

התרחיש הנ"ל מתרחש כעת בחלקים רבים של המדינה, מה שמציב את מי שאינם דוברי אנגלית בעמדת נחיתות גדולה. אפילו בתקופות רגילות, מהגרים רבים שבקושי יודעים לדבר אנגלית אינם יכולים לקבל גישה מלאה לטיפול רפואי. אתה יכול לדמיין את המצב כרגע, כאשר אנשים נמצאים בפאניקה ורבים מהם רוצים להיבדק.

המרפאות ובתי החולים העמוסים והיעדר כישורי השפה האנגלית עשויים למנוע מאלה שנדבקו ב-COVID-19 לפנות לעזרה רפואית. אם הם לא יקבלו את המידע הנכון בשפתם, הם עלולים להפיץ את הנגיף הלאה. גם אם יש להם תסמינים קלים והם נשלחים הביתה, עליהם להיות מודעים למה לעשות, ממה להימנע וכמה זמן עליהם להתרחק מאנשים אחרים, כולל בני משפחה. ללא ההנחיות המתאימות, הם יסכנו את עצמם ואת האנשים איתם הם נמצאים בקשר.

שותפו איתנו! אנו יכולים לעזור לך עם שירותי תרגום ופרשנות מקצועיים במשבר בריאות זה

המידע הנכון על המגיפה העולמית צריך להגיע לכל אזרח בארצות הברית. אנחנו ב שירותי תרגום אלקטרוני יש רשת של מתרגמים ומתורגמנים דוברי שפת אם, המטפלים ביותר מ-100 שפות. אנחנו יכולים לעזור בתרגום חומרי מידע בנוגע ל-COVID-19. עם ההנחיה לתרגל ריחוק אישי, עדיף להפיץ מידע לגבי המחלה המדבקת ביותר באמצעות עלונים, עלונים וכרזות. יש לנו גם מתורגמנים רפואיים מקצועיים אם אתה צריך שירותי תרגום מרחוק עבור מתקן הבריאות שלך. אנא צור איתנו קשר דרך [מוגן בדוא"ל] או התקשר אלינו למספר (800) 882-6058.

 

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.