שירותי תרגום אלקטרוני

10 קבוצות הפייסבוק המובילות למתרגמים ומתורגמנים

פייסבוק הוא אחד מאתרי המדיה החברתית שנהנים מפופולריות מופלגת במקומות רבים בעולם. למיליארדי אנשים יש חשבונות בודדים בפייסבוק. וישנן קהילות וקבוצות שונות שבהן חברים גם חלק מבעלי החשבונות הפרטיים.

אתר הרשת החברתית מקל על המשתמשים להתחבר עם חברים ובני משפחה. אנשים יוצרים חשבונות בפייסבוק כי זה כבר מרכיב צפוי בפרסונה המקוונת של אדם. למרות שיש כמה אתרי רשת חברתית, הפופולריות העצומה של פייסבוק הופכת אותה לפלטפורמה מבוקשת עבור עסקים, ארגונים, קבוצות ואנשים פרטיים וציבוריים.

יצירת קבוצת פייסבוק מאפשרת לחברים לבנות קהילה משלהם סביב רעיון, מטרה או מוצר. עסקים הבינו צמיחה והצלחה על ידי מינוף קבוצות גדולות בפייסבוק. מלבד מציאת חברים, פייסבוק עוזרת לאנשים למצוא מוצרים, לקרוא ביקורות על מוצרים או לאתר עסקים שמוכרים מוצרים מיוחדים. עם חברות מתרבויות שונות הדוברות שפות רבות, אין זה מפתיע שיש מספר קבוצות פייסבוק של מתורגמנים ומתרגמים.

10 קבוצות הפייסבוק המובילות למתרגמים ומתורגמנים

לדעת כמה קל ליצור קשר עם עמיתים, עמיתים ולקוחות דרך פייסבוק ואת העובדה ששירותי תרגום ומתורגמנים מבוקשים, תמצא כמעט 100 קבוצות פייסבוק למתרגמים, מתורגמנים וחובבי שפות. הנה כמה מהפופולריים ביותר אם אתה עוסק בתחום שירותי השפה ומחפש קבוצה להצטרף אליה.

  1. מתרגמים ומתורגמנים (ProZ.com). לקהילה זו יש חברות בינלאומית ויש לה כיום 45,000 חברים. זהו אתר רשתות וקהילה עבור ספקי שירותי שפה, עם המלצות על הזדמנויות וכלים למתרגמים להרחיב את העסק שלהם וללמוד שיטות עבודה טובות יותר.
  2. קבוצת תרגום ופרשנות. הקבוצה, שמונה כיום כ-6,500 חברים, מיועדת לסטודנטים ואנשי מקצוע שיכולים לחלוק משאבים ולדון בהתפתחויות ובנושאים הקשורים לשפה בפורום פתוח.
  3. קבוצת תרגום ופרשנות בינלאומית. עם 5,900 חברים, הקבוצה נוצרה כדי לספק מקום לדון בכל הקשור לשפות, תרגום ושירותי תרגום.
  4. דברים שמתרגמים אף פעם לא אומרים. הקבוצה הזו, שהוקמה על ידי אריק הנסון, הוא מקום למתרגמים עצמאיים. הם יכולים לחלוק דברים, חוויות ונושאים שהם לא יכולים לדון בהם במקומות אחרים. החברות הנוכחית היא 15,000+.
  5. מתרגמים עצמאיים. זוהי קבוצה ציבורית עם 30,800 חברים. המטרות שלהם הן לעבוד עם מתרגמים עצמאיים אחרים, לחלוק חוויות, לשתף פעולה בפרויקט ולמצוא עבודות תרגום.
  6. מתרגמים/מתורגמנים פרודוקטיביים ומוצלחים. קבוצה זו בת 8,300 חברים מורכבת מאנשי מקצוע בתחום התרגום והפרשנות, המשתפים ודנים בשיטות ובטיפים לעבודה חכמה יותר.
  7. מתורגמנים, מתרגמים ואנשי מקצוע בתחום השפה. הקבוצה הציבורית, המונה 14,100 חברים, מתמקדת בהכשרה והרמת הסטנדרטים של המקצוע. הקבוצה מורכבת ממומחים לשוניים בהוראת שפות ובתרגום ופרשנות מדעית, מסחרית, רפואית ומשפטית. החברים שואפים להעלות את המודעות, לחדד את כישוריהם ולחלוק מידע ומשאבים.
  8. הכשרה מתמשכת (CPD) ואירועים למתרגמים ומתורגמנים. עם 6,800 חברים, קבוצה ציבורית זו פועלת כמרכז החדשות והמידע לדברים הרלוונטיים לפיתוח מקצועי מתמשך (CPD) והדרכות שונות ללא ספקים והודעות על אירועים מקוונים/לא מקוונים לתעשיית השפה. הקבוצה גם מקבלת שיחות למסמכי ועידה.
  9. משרות תרגום ברחבי העולם. זוהי קבוצה פרטית עם 54,500 חברים. זהו אתר פוסט דרושים עבור מתרגמים ומתורגמנים. החברים עושים כמיטב יכולתם לעזור לחברים אחרים ולחלוק את חוויותיהם ודעותיהם. הם מפרסמים הצעות עבודה, כישורי שפה, רעיונות לקידום הקבוצה שלהם ולקוחות פוטנציאליים.
  10. כלי תרגום. זוהי קבוצה פרטית המורכבת מ-9,300 חברים. החברים עוזרים למתרגמים אחרים שיש להם שאלות טכניות או שאינם מכירים מחשבים, כלי CAT ותוכנות תרגום. חברים חולקים את חוויותיהם, מציעים כלים אחרים שימושיים למקצועם ומשתפים טיפים מקצועיים כדי להקל על עבודתם.

תמצאו גם מספר קבוצות תרגום לשפות בודדות, קבוצות המרכיבות אירועים עבור ספקי שירותי שפה, קבוצות לתרגום ופרשנות דרושים ועוד. אתה יכול לחפש קבוצות להצטרף, בין אם באמצעות חיפוש באינטרנט או מפייסבוק עצמה.

טיפים למתרגמים עצמאיים מתחילים

כשאתה מתחיל, אתה זקוק לעזרה מקצועית והכוונה של מתרגמים מנוסים. חוץ מזה, עליך לפתח הרגלי עבודה מצוינים, להגביר את הביטחון שלך ולבנות מוניטין טוב.

  • הבינו שתרגום הוא עבודה קשה. זה דורש דיוק ותשומת לב לפרטים. מלבד ביסוס סטנדרט משלך לעבודה איכותית ומדויקת, עליך תמיד לעמוד בזמנים.
  • דע כמה אתה שווה על ידי בדיקת התעריפים פרילנסרים אחרים גובים, מה הסטנדרט בתעשייה והיכולת שלך. אתה לא צריך להוריד את התעריפים שלך כדי שתוכל להשיג לקוחות. אתה צריך לגבות הוגן ואתה יכול לעשות את זה רק כאשר אתה מראה ללקוחות שלך שאתה שווה את המחיר. הגדל את הערך שלך באמצעות השכלה מתמשכת, קבלת הסמכה נדרשת, הכשרה ושמירה על חברות בארגונים בתעשייה.
  • הימנע משחיקה על ידי שמירה על איזון בין עבודה לחיים. אמנם יתרת הבנק שלך תשתפר רק אם תעבוד ברציפות, זכור שאתה חובש כובעים רבים כפרילנסר, שכן אתה עושה הכל בעצמך, וזה מתיש. צור מערכת שתעזור לך לנהל את חיי העבודה שלך ועדיין ליהנות מחיי הבית שלך.
  • מלבד הסמכה, חשוב לצבור חברות בארגונים בתעשייה. כמו כן, עליך ליצור קשרים עם עמיתים שיכולים לעזור לך להתחבר עם כמה לקוחות. דבר נוסף שאתה יכול לעשות כדי לבנות את הרשת שלך הוא לעקוב וליצור קשר עם לקוחות פוטנציאליים כדי שהם יכירו אותך ואת השירותים שאתה מציע. למד על התעשייה, התעדכן במגמות בתעשייה, ואל תפסיק לשכלל את הכישורים שלך.
  • ודא שאתה נגיש ומגיב. בדוק את המיילים, ההודעות המיידיות, הודעות הטקסט שלך והשב מיד לכל הפניות.
  • דבר אחד אתה צריך להימנע - לקבל עבודה שאתה לא מסוגל לעשות.

היתרונות בלהיות חבר בקהילת מתרגמים מקוונת

בניית רשת היא אחד היתרונות שאתה מקבל כשאתה חבר בקהילת תרגום מקוונת. השתתפות בדיונים מעניקה לך תובנות על התעשייה ועל התפקיד עצמו, ואתה לומד מניסיונם ומטיפים מומחים של מתרגמים אחרים. אתה יכול לפגוש מתרגמים אחרים ממקומות שונים בעולם, למצוא משרות, למצוא לקוחות, לשתף פעולה ולשווק את השירותים שלך.

כאשר אתה חבר בקהילת מתרגמים, יש לך קבוצת תמיכה שיכולה לעזור לך לפתור בעיות הקשורות לעבודה, לגשת לחומרים בלעדיים לקבוצה, ללמוד כיצד להיות פרילנסר מצליח, לקבל עדכונים על טכנולוגיות חדשות וחדשות בענף התרגום.

מה שאתה צריך לדעת בקידום שירותי התרגום שלך

כשאתה פרילנסר, שיווק שירותי התרגום שלך יכול להיות קשה. אתה צריך לנצח את המתחרים, לכן אתה מבלה יותר זמן בשיווק השירותים שלך ובחיפוש אחר לקוחות. בזמן תכנון אסטרטגיות השיווק שלך, הדבר הראשון שצריך לעשות הוא לזהות את שוק היעד שלך. היו כנים כאשר אתם מפרטים את היכולות, התכונות, החוזקות והחולשות שלכם.

כיצד לקדם את שירותי התרגום שלך ביעילות

  • לשקול שיווק דיגיטלי, שתוכלו להיעזר בהם במחירים נמוכים. צור אתר אינטרנט, לא רק כדי שלקוחות ימצאו אותך אלא גם כדי להשתמש בו כאחד מכלי השיווק העיקריים שלך. ודא שכל המידע שהלקוח צריך גלוי בבירור. הצג את כישורי השפה והתרגום שלך על ידי תרגום האתר והעמודים שלך בפלטפורמות שונות של מדיה חברתית.
  • בנה את הרשת שלך על ידי הצטרפות לקבוצות תרגום מקוונות, השתתפות בכנסים, ירידים בתעשייה ואירועים רלוונטיים אחרים שבהם אתה בטוח שאתה יכול להתחבר ללקוחות פוטנציאליים.
  • תחשוב להעסיק שיווק בדואר אלקטרוני. בשימוש נכון, שיווק בדוא"ל הוא עדיין אסטרטגיית שיווק יעילה וחסכונית. אתה יכול להתחיל באזור שלך. מצא חברות ואנשים שעשויים לדרוש את שירותי התרגום שלך. בחר את הלקוחות הפוטנציאליים ושלח להם אימיילים מותאמים אישית. אתה יכול לכתוב עותק קצר אך משכנע עבור האתר שלך.
  • הצג את עצמך כעל מומחה בתחומך. ספק תוכן (בלוג) הלקוחות הפוטנציאליים שלך ימצאו אינפורמטיביים ועודדו אותם להירשם לקבלת הניוזלטר שלך. ודא שאתה נותן ללקוחות את כל המידע שהם צריכים - צמד השפות שלך, הנושאים שבהם אתה רוצה לטפל, זמן האספקה ​​שלך והתעריפים שלך.
  • לקבל המלצות לקוח ולבקש את רשותם כדי שתוכל לפרסם את העדויות שלהם באתר האינטרנט שלך. יתר על כן, בקש מהלקוחות שלך לתת לך הפניות. כמובן, הלקוחות שלך צריכים להיות מרוצים מהעבודה שלך.
  • להיות גלוי במקומות שבהם הלקוחות שלך מקוונים ולא מקוונים.

פנה ללקוחות שלך בשפה שהם מבינים

בין אם אתה רוצה שהאתר שלנו יתורגם או מקומי, אתה רוצה שהמסמכים שלך יתורגמו, או שתעביר את הפוסטים והבלוגים שלך במדיה החברתית לשפות אחרות, שירותי תרגום אלקטרוני נמצא כאן כדי לעזור. המתרגמים שלנו דוברי שפת אם מתגוררים בחלקים שונים של העולם, מוכנים לעבוד על פרויקטי התרגום שלך. אנו עובדים עם יותר מ-200 שפות, אז אנו בטוחים שנוכל לעבוד על צמד השפות שאתה צריך. אם אתה זקוק לשירותי תרגום באופן מיידי, אנא שלח לנו דוא"ל לכתובת [מוגן בדוא"ל] או להתקשר אלינו (800) 882-6058.

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.