שירותי תרגום אלקטרוני

10 אירועי תעשיית התרגום המובילים שחובה להשתתף בהם בשנת 2021

תעשיית התרגום נעה בדרך כלל עם המגמות במודלים כלכליים וחידושים טכנולוגיים, ומשפיעה על אופן השימוש והפקת התרגומים בעתיד. כמעט כל התעשיות, כולל תעשיית התרגום, נפגעו מהמגיפה. כיום, תחום התרגום ממשיך לתרגם סוגים שונים של תכנים, כאשר יותר אנשים נכנסים לאינטרנט כדי לחפש מידע. עסקים מבינים את החשיבות של תרגום במצבי חירום, במיוחד כיום כאשר מגע פנים אל פנים אינו מעודד, והנסיעות עדיין מוגבלות. ככל שעסקים ממשיכים לשמור על הכלכלה בתנועה, תרגום של מידע נחוץ, במיוחד אלה הנוגעים לנושאים בריאותיים ורפואיים, הוא בראש סדר העדיפויות.

למרות הכישלון שחולל COVID-19, תעשיית התרגום צפויה לגדול לכ-56.18 מיליארד דולר בשנה הבאה. בעוד שארגונים ימשיכו לייצר את המוצרים והשירותים שלהם בשפות שונות, האספקה ​​עשויה להיות איטית יותר במגזרים מסוימים. אבל המגיפה הראתה שיש צורך ביצירה משותפת ובחדשנות. כמו כן, מתרגמים צריכים לעדכן את הידע והכישורים שלהם כדי שילכו עם הזמן.

חובה להשתתף באירועי תרגום 2021

תעשיית התרגום היא מגזר דינמי ופעיל המארח אירועים, סמינרים וכנסים שונים ברחבי העולם. חלקם נושאים מאוד, ואחרים מיועדים לידע כללי. הנה כמה מהאירועים שחובה להשתתף בשנה הקרובה.

תרגום, יצירת שינוי, התאמה והמדע שמאחוריהם

זהו כנס וירטואלי בנושא לוקליזציה ותרגום, המתמקד בשינויים בתעשיית שירותי השפה המבוססים על מדעי החברה ולימודי תרבות. הכנס מתקיים ב-21 בינואר 2021, בין השעות 6:45-9:00 PST.

הכנס הבינלאומי ה-20 של ITRI: התפקידים והזהויות של מתורגמנים ומתרגמים בעולם משתנה ללא הרף

כנס מקוון בתאריכים 22-23 בינואר 2021. הוא יתמקד בניידות בינלאומית, ביג דאטה, שימוש בטכנולוגיות ICT וכלי תרגום, תוכניות ומערכות, כולל תרגום מכונה. הכנס ממומן על ידי מכון המחקר לתרגום ותרגום של דרום קוריאה.

LocWorldWide43

אירוע מקוון בתאריכים 27-28 בינואר 2021. למומחי תרגום ולוקליזציה.

GALA מחוברים 2021

מתקיים בתאריכים 23-25 ​​במרץ 2021, הנושא של האירוע המקוון הוא (R) אבולוציות מתפתחות: כיצד האצה דיגיטלית משפיעה על תעשיית השפה העולמית. הכנס ידון בהשפעות ההאצה הדיגיטלית על תעשיית השפה ברחבי העולם.

כנס ותערוכת TAUS Multilingual Multilingual 2021

האירוע יתקיים בסן חוזה בארה"ב בתאריכים 29-31 במרץ 2021. הנושא יהיה מוכנות עולמית. הכנס יתמקד בבחינת אתגרי הלוקליזציה העומדים בפני העולם, כגון הוספת שפות חדשות נוספות, הוספת משתמשים והרחבת עסקים. מטרתו היא ליידע מומחי לוקליזציה כיצד להניע פתרונות לכמה מהבעיות הגדולות שהעולם מתמודד איתם.

הכנס השנתי של האגודה הלאומית של מתורגמנים ומתרגמים משפטיים (NAJIT).

זה יתקיים ב-14-16 במאי 2021 בלאס וגאס, נבאדה. הכנס פתוח לאנשי מקצוע בתחום השפה, ומציע מפגשי למידה ללימוד המשך של מתרגמים שיפוטיים ואחרים.

כנס AELFE-TAPP

Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos/איגוד האירופי לשפות למטרות ספציפיות/פרויקט טרנס-אטלנטי והפסיפי. הוא יתקיים ב- Vilanova i la Geltrú בברצלונה, ספרד ביולי 2021. הוא יחקור את תחום החליפין הווירטואלי וההתקדמות בתקשורת מקצועית ואקדמית.

כנס מגמות חדשות בטכנולוגיית תרגום (NetTT).

הכנס הבינתחומי הזה יתקיים ב-5-7 ביולי 2021 באי רודוס, יוון. הכנס יציג ויסקור את הפרקטיקות וההתפתחויות החדשות בטכנולוגיית התרגום, בהשתתפות מנהיגים בתעשיית הלוקליזציה ואנשי אקדמיה.

שפות ומדיה 2021

זה יתקיים ב-Karl-Liebknecht-Strasse 3, ברלין, גרמניה בתאריכים 20-22 בספטמבר 2021. בעלי עניין רבים ישתתפו באירוע, מספקי שירותי שפה, יוצרי תוכן, מפתחי חומרה ותוכנה, מאמנים, חוקרים, גופי שידור ועוד. אחרים העוסקים בהפקה, שיווק והפצה של חומרים למטרות חינוך, בידור ומידע.

Fédération Internationale des Traducteurs (הפדרציה הבינלאומית של מתרגמים)

היא תקיים את הקונגרס הסטטוטורי שלה (30 בנובמבר-1 בדצמבר 2021) ואת הקונגרס העולמי (2-4 בדצמבר 2021) עבור חבריה בווארדרו, קובה.

הסיבות לכך שמתרגמים צריכים להשתתף באירועי תעשיית התרגום

המתרגמים צריכים להיות פעילים בתעשייה מכיוון שהיא מספקת להם הטבות שונות, מלבד ההזדמנויות לרשת ולהתעדכן בטרנדים האחרונים בתעשייה. להלן שבע סיבות מדוע כדאי לך להשתתף בכנסים בתעשייה אם אתה מרגיש סקפטי.

  • אתה עוזר לעצמך או לחברה שלך לשים את שמך בחוץ.אתה צריך להזכיר ללקוחות הנוכחיים שלך ולמשוך לקוחות פוטנציאליים שאתה בעסק. זו ההזדמנות שלך ליצור רשת. אם אתה משתתף כנואם פאנל, אתה מגדיל את הערך שלך על ידי שיתוף הידע שלך ואומר לארגונים ולקוחות אחרים שאתה מומחה, מה שגורם ללקוחות פוטנציאליים לשים לב בך.
  • זוהי דרך קלה ומעוררת השראה לבנות רשתות.למרות שאתה אולי יודע על קיומם של ארגונים אחרים, השתתפות בוועידות תרגום מאפשרת לך לפגוש אותם באופן אישי. אתה מתחבר לאנליסטים, מומחי לוקליזציה, מומחי שפה, מתרגמים מקצועיים, לקוחות פוטנציאליים ומפתחי כלי תרגום.
  • אתה לומד דברים חדשים. בתעשייה הזו, אתה צריך השכלה מתמשכת. השתתפות בכנסים לתרגום היא הזדמנות לרענן את מה שאתה כבר יודע וללמוד דברים חדשים. זה חיוני להכיר את המגמות בנישת התעשייה שלך וללמוד דברים חדשים ממומחים בתעשייה, שיהיו בעלי ערך לצמיחה האישית והמקצועית שלך. אתה יכול ללמוד על מגמות דיגיטליות, בינה מלאכותית, כלי תרגום חדשים, גלובליזציה עסקית ושיטות עבודה מומלצות ללוקליזציה ותרגום. אתה יכול ללמוד פתרונות אסטרטגיים ומעשיים כדי לגרום לעסק שלך לצמוח.
  • אתה לומד רעיונות חדשים לגבי צרכי הלקוחות.הצרכים של הלקוחות משתנים, ואתה יכול ללמוד דברים חדשים על העדפות הלקוח. השוק העולמי מתפתח ללא הרף, כך שלמד מה ציפיות של לקוחות אחרים יכול לעזור לך להתאים את השירותים שלך לצרכים הנוכחיים או להציע שירותים חדשים כדי למלא את הצרכים מול אתגרים חדשים.
  • אתה לומד טכנולוגיות וכלים חדשים.עם הטרנספורמציה הדיגיטלית, אתה צריך ללמוד כלים וטכנולוגיות שונות כדי להפוך את השירותים שלך ליעילים יותר. הצרכים של הלקוחות היום הם מיידיים, לכן עליך להשתמש בכלים שיכולים לגרום לך לעבוד בתרגום מהיר יותר, לשמור על עקביות ולשפר את איכות התרגום. חלק מהכנסים מוקדשים לנושאים ספציפיים, כמו כלים חדשים לפרויקטי לוקליזציה ותרגום.
  • פוטנציאל להזדמנויות עסקיות חדשות.אתה לא צריך להסתמך רק על יצירת עסקים דרך הלקוחות החוזרים שלך ומה שסוכני המכירות שלך יכולים ליצור. השתתפות בכנסים של תעשיית התרגום מציעה לך קרקע פורייה לגלות רעיונות חדשים וסיכויים לצמיחה עסקית.

תובנות תעשיית השפה 2021

לא קל להעריך מה צופן העתיד עבור תעשיות רבות. אבל התחזית עדיין אופטימית עבור תעשיית השפה.

לפי הלשכה לסטטיסטיקה של משרד העבודה האמריקאי, פוטנציאל התעסוקה של מתרגמים ומתורגמנים ימשיך לגדול בקצב מהיר יותר עד 2029. רוב המעסיקים הפוטנציאליים יסתכלו על אלה עם לפחות תואר ראשון ואלה עם הסמכה מקצועית. הצמיחה הצפויה היא כ-20%.

שוק שירותי התרגום בצפון אמריקה צפוי לגדול בשיעור של 5.26% מ-2019 עד 2026. מצד שני, לתעשיית שירותי השפה העולמית יש פוטנציאל לצמיחה של 4% בין 2020 ל-2024.

משנת 2020 עד 2025, תעשיית שירותי התרגום צפויה לצמוח ככל שהשווקים במורד הזרם מתאוששים מהשפעות מגיפת ה-COVID-19, בהתבסס על דפוסי ההגירה והגלובליזציה. הצמיחה של הענף נותרה תלויה בגלובליזציה עבור חלק ניכר מהכנסותיה, מכיוון שהכלכלה הצומחת תתמקד שוב בהזדמנויות מעבר לים.

שירותי תרגום אלקטרוני זמינים בכל פעם שאתה צריך אותנו.

שירותי תרגום אלקטרוני מוכן להיות השותף שלך בהגדלת הארגון שלך. אנחנו כאן כדי לספק לך שירותי תרגום מומחים ומקצועיים כדי להעביר במדויק את המסר שלך לקהלי היעד המגוונים שלך. אנו עובדים רק עם דוברי שפת אם, כך שנוכל להבטיח לך שפרויקט התרגום שלך יהדהד ביעילות עם הקהל המיועד שלך. בכל פעם שאתה צריך שירותי תרגום, אנא אל תהסס לפנות אלינו. אתה יכול להגיע אלינו בקלות באמצעות דואר אלקטרוני בכתובת [מוגן בדוא"ל] או בטלפון בטלפון (800) 882-6058.

 

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.