Servizi di traduzione elettronica

Risorse

Politica sui Resi

La presente Politica di rimborso copre tutti i servizi offerti dai Servizi di eTranslation.

CANCELLAZIONI

Traduzione

Assumiamo un traduttore non appena confermiamo il tuo ordine. Se hai bisogno di annullare il tuo ordine, dovresti avvisarci immediatamente. Riceverai un rimborso del 100% se non abbiamo ancora assegnato il tuo progetto. Non possiamo concederti un rimborso se abbiamo già ingaggiato un traduttore. Ti preghiamo di comprendere che nella maggior parte dei casi assegniamo il progetto non appena riceviamo un ordine.

Cancellazione parziale

Accettiamo la cancellazione parziale per alcuni servizi che non richiedi, alle seguenti condizioni:

  1. La richiesta non è ancora stata eseguita, ad esempio la creazione di copie cartacee quando sono necessarie solo versioni elettroniche. Rimborseremo l'importo pagato per le copie cartacee, purché non avremo inviato la traduzione.
  2. Riceviamo la richiesta di cancellazione tramite email all'indirizzo [email protected], chiamando il numero (800) 882-6058 o chattando con noi online.
 

Interpretazione

Tieni presente che le nostre politiche di cancellazione sono: Se annulli entro 3 giorni dal progetto, ti verrà addebitata una penale del 50%. Se annulli entro 24 ore dal lavoro programmato, addebiteremo una penale del 100%.

Modifiche

Accettiamo richieste di modifica sull'ortografia di nomi, preferenze di parole o sinonimi che non sono stati forniti al momento dell'ordine di traduzione e se la scansione mostra parole poco chiare. eTranslation Services eseguirà immediatamente le modifiche. Puoi richiedere modifiche alle traduzioni da noi eseguite tutte le volte che desideri. Tuttavia, non effettuiamo cashback o rimborsi per le richieste di modifica.

Errori di traduzione o errori

Ci assicuriamo che le nostre traduzioni siano costantemente accurate. Disponiamo di un processo di controllo della qualità per garantire che tutte le nostre traduzioni siano di alta qualità, prive di errori e di errori di traduzione. Se trovi un errore di traduzione o un errore nel tuo documento tradotto, avvisaci immediatamente in modo che possiamo correggere l'errore.

Disposizioni:

  • Non emetteremo un rimborso se non avessi fornito in precedenza le preferenze delle parole e l'ortografia del nome.
  • Puoi rifiutare la traduzione e richiedere un rimborso se la traduzione errata o l'errore sono dovuti alla nostra supervisione e al mancato rispetto dei nostri standard di qualità.
  • Emetteremo un rimborso se l'errore fosse dovuto alla nostra incapacità di correggere correttamente il documento tradotto. L'importo del rimborso dipenderà dall'entità della qualità compromessa. Non abbiamo alcun obbligo di indennizzo o altre responsabilità oltre alla correzione degli errori o all'emissione di un rimborso.
 

Pagine mancanti

Con il nostro rigoroso processo di controllo qualità, ti assicuriamo che non tralasciamo nulla. Ma se ricevi la tua traduzione con una sezione o una pagina mancante, avvisaci immediatamente tramite telefono, e-mail o chat online. Risolveremo rapidamente l'omissione. Puoi rifiutare la traduzione della sezione o della pagina mancante, oppure richiedere un rimborso parziale corrispondente alle parti mancanti.

formattazione

Se non ci hai fornito una scansione chiara del documento originale o non hai pagato il desktop publishing (DTP), non possiamo assicurarti che il formato della traduzione sarà un'immagine speculare al 100% dell'originale. Se si verifica questo problema, non possiamo concederti un rimborso. Possiamo fornirti la traduzione del testo semplice solo se l'immagine scansionata è sfocata.

Interpretare i termini

Lavoriamo con interpreti professionisti, ma tieni presente che possono fornire solo un'interpretazione verbale di ciò che dice l'oratore. Sono obiettivi e non forniranno la loro opinione o ulteriori spiegazioni mentre svolgono il loro lavoro. Se il contesto è necessario, sarà solo per scegliere i termini corretti da utilizzare.

Ritardo nella consegna

Vogliamo garantire che le nostre traduzioni siano accurate, affinché ogni progetto di traduzione passi attraverso il nostro rigoroso flusso di lavoro e processi di garanzia della qualità. I nostri tempi di consegna sono chiaramente indicati in ogni preventivo e si basano su 2,500 parole al giorno, alle seguenti condizioni:

  • Il conteggio delle parole è 2,500 o meno
  • La lingua di destinazione è ampiamente parlata (non una lingua/dialetto oscuro o raro)
  • Il testo non è tecnico
  • Non è richiesta alcuna formattazione speciale

Ci vorrà 1 giorno o meno per tradurre un documento con un numero di parole pari o inferiore a 2,500 seguendo la nostra procedura di QA.

Puoi richiedere un rimborso per un ritardo nella consegna solo se non rispettiamo l'orario di fine indicato.

  • Il ritardo è inferiore a 12 ore dall'orario concordato – rimborso del 10%.
  • Ritardi superiori a 24 ore dal momento concordato di presentazione – rimborso del 15%.
  • Per progetti di più di 5,000 parole – soggetti a discussione caso per caso.