Servizi di traduzione elettronica

Dieci siti blog che ogni nuovo traduttore freelance dovrebbe conoscere

I blog sono ovunque poiché l’ambiente digitale continua ad ampliarsi. Alcuni blogger scrivono articoli su argomenti di tendenza, mentre altri sono noti per scrivere articoli che riguardano settori particolari e lavori specifici, come la traduzione.

Molti traduttori professionisti hanno i propri blog che sono popolari tra gli altri traduttori, in particolare tra i traduttori freelance. I blog relativi al loro lavoro sono spesso la fonte di suggerimenti, guide, idee, tendenze e altre informazioni che possono aiutare i traduttori freelance a rendere il loro lavoro più efficiente e di successo.

Perché i blog sono così popolari oggi? I ricercatori sono unanimi nel dire che le persone leggono i blog perché vogliono imparare cose nuove. I blog sono fonti di fatti rapidi, video tutorial, processi sistematici e guide utili.

Alcuni blog discutono un'ampia varietà di argomenti che non sono molto familiari alla maggior parte delle persone, ma che possono suscitare l'interesse e la curiosità delle persone. Le persone leggono anche i blog per divertirsi.

Molte aziende sono già consapevoli di questo fatto, quindi creano i propri contenuti per promuovere il proprio marchio, prodotti e servizi o assumono blogger famosi per aiutarli a sviluppare contenuti di marketing informativi.

Come individuare un buon sito blog di traduzione

Definiamo innanzitutto cos'è un blog. Un blog, precedentemente chiamato weblog, è una pagina Web o un sito Web regolarmente aggiornato scritto per uso personale o aziendale. Un blog in genere consente agli utenti di interagire con lo scrittore e altri lettori/follower.

Quando cerchi un buon sito blog di traduzione o qualsiasi sito relativo al lavoro, dovresti scoprire lo scopo specifico del blog. Dovrebbe riguardare direttamente il servizio o il prodotto. Da quando il blogging è diventato mainstream a metà degli anni 2000, sappi che oggi il blogging è uno strumento di marketing e che le aziende utilizzano i blog per convertire i visitatori in lead e, successivamente, in clienti. L’obiettivo finale è aumentare le entrate dell’azienda.

Allo stesso tempo, il blogging legato al lavoro può essere un modo per condividere idee, consigli, esperienze, rendendo lo scrittore un'autorità in materia. Le aziende utilizzano il blog come mezzo per aumentare la consapevolezza del marchio.

Pertanto, quando scegli un blog di traduzione da seguire, scopri i primi cinque o dieci blogger del settore della traduzione. Scopri se gli autori parlano a eventi e conferenze del settore e iscriviti ai loro blog, che ti aiuteranno a scegliere quelli più rilevanti.

Puoi anche utilizzare Bloggeries.com, un sito Web che tiene traccia e recensisce i blog più autorevoli per categoria o settore. Ha una funzione di ricerca in modo da poter trovare la categoria che stai cercando.

Controlla l'interazione dell'utente per scoprire cosa rende il blog interessante e di successo. Scopri i suoi lettori e i commenti dei lettori e controlla i loro canali di social media. Scopri quanto è reattivo il blogger e come risponde ai lettori. Dovresti anche determinare che tipo di argomenti condividono i lettori e se il sito si collega ad altri blogger e fonti di traduzione.

Invia i tuoi commenti e domande e guarda come risponde lo scrittore. È anche una buona idea interagire con gli altri lettori per scoprire se puoi continuare a iscriverti al blog specifico o cancellarti dal suo elenco.

I 10 migliori siti di blog di traduzione

Oggi sono disponibili diversi siti blog di traduttori per traduttori. Sono tutti interessanti e trattano vari argomenti legati al lavoro e all'industria. Se desideri varietà e allo stesso tempo approfondisci il mondo della traduzione e dei servizi linguistici, ecco alcuni dei blog seguiti dalla maggior parte dei traduttori, in ordine casuale.

  1. Tra traduzione.Per traduttori che desiderano saperne di più sugli strumenti CAT, sullo sviluppo professionale e su valide risorse.
  2. Tempi di traduzione. Si concentra su un'ampia gamma di informazioni sul lato commerciale della traduzione, consigli sui software, sviluppo professionale, conferenze e workshop legati al lavoro, opportunità di lavoro, recensioni di libri e altro ancora.
  3. Uno sguardo pragmatico.Parla principalmente delle osservazioni dell'autore su questioni relative al lavoro di traduzione, problemi con le app di traduzione, localizzazione e aggiornamenti sulle conferenze.
  4. Business School per traduttori. Un ottimo sito per principianti che cercano consigli, con lezioni, suggerimenti e video che puoi scaricare in formato documento. È anche un sito che aiuta a promuovere la localizzazione e i servizi di traduzione dei traduttori professionisti. L'autore condivide anche come creare un equilibrio tra vita e lavoro.
  5. La tazza da tè del traduttore.Un eccellente sito blog per i principianti della traduzione. L'autore discute le sfide che devono affrontare i nuovi traduttori, come elenchi di traduttori inutili, traduzioni di prova complicate, gare d'appalto e pagamenti insufficienti. L'autore consiglia anche sulla scelta degli strumenti di traduzione.
  6. Cartella freelance.Un blog per coloro che vogliono diventare traduttori freelance. Fornisce consigli, suggerimenti e suggerimenti su come promuovere l'attività di un libero professionista online, utilizzare saggiamente i social media, scegliere gli strumenti che possono aiutare l'azienda e modi per offrire servizi ai potenziali clienti.
  7. Pensieri sulla traduzione.Un ottimo blog per tutti i traduttori, con analisi approfondite su come conciliare vita e lavoro e questioni che riguardano il lavoro di traduzione, la gestione dei clienti, la ricerca di potenziali clienti, la gestione del tempo e come fornire servizi migliori e far crescere la propria attività.
  8. Pagine vuote. Principalmente per traduttori che gestiscono documenti relativi alla tecnologia. Gli autori forniscono opinioni e descrizioni dettagliate su traduzione automatica, sistemi di gestione della traduzione, piattaforme di traduzione collaborativa, gestione della localizzazione. Forniscono inoltre punti di vista diversi riguardo al mercato dei servizi linguistici e alle opportunità disponibili.
  9. Il Libero Professionista. Fornisce suggerimenti e consigli su tutto ciò che riguarda l'essere un traduttore freelance, inclusa la specializzazione da perseguire, varie strategie che influenzano la tua carriera come libero professionista, il cambio di direttore e i modi per trovare clienti.
  10. A proposito di traduzione. Per i principianti e gli esperti di traduzione, questo sito è una meravigliosa fonte di informazioni sugli strumenti CAT, sugli strumenti online per la traduzione e su pensieri sull'essere un traduttore.

Argomenti del blog di traduzione che aiutano

I blog di traduzione variano e i lettori scelgono gli argomenti che li interessano. Alcuni riguardano argomenti riguardanti l'industria della traduzione, vari servizi di traduzione, diversità culturale, lingue, migliori pratiche, tendenze globali della traduzione, traduzioni certificate, strategie di marketing e traduzioni specializzate.

Pensieri dei blogger di traduzione sulla traduzione

I traduttori che creano blog spesso pensano a come condividere ciò che sanno e imparano con i loro colleghi traduttori. La traduzione è un settore speciale e i traduttori formano comunità affiatate per migliorare il proprio lavoro e la propria industria. Condividono esperienze lavorative, consigliano strumenti CAT, migliori pratiche, novità del settore, opportunità di lavoro, programmi di formazione e altro ancora. Mirano inoltre a fornire ai clienti le informazioni corrette per comprendere meglio il loro lavoro, il processo di traduzione, le sue complessità e il modo in cui i traduttori professionisti si impegnano per garantire che la traduzione sia accurata al 100%. I traduttori che scrivono blog mirano a consentire a più persone di comprendere il loro lavoro, perché devono utilizzare traduttori professionisti, conoscere le lingue ed essere una fonte autorevole di informazioni sulla traduzione.

Seguici su

Servizi di traduzione elettronica fornisce traduzioni di alta qualità e accurate al 100% a vari clienti globali attraverso la nostra rete di traduttori madrelingua dislocati in tutto il mondo. Forniamo anche blog altamente informativi per i nostri clienti, traduttori e persone che cercano informazioni sul nostro settore. Per traduzioni professionali in un'ampia varietà di argomenti, affidati ai nostri esperti in materia per trasmettere il tuo messaggio in più di 200 lingue. Puoi raggiungerci facilmente tramite [email protected] oppure chiamaci al numero (800) 882-6058 per discutere le tue esigenze.

 

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.