Servizi di traduzione elettronica

I servizi di interpretariato sono importanti per i distretti scolastici?

Perché l’interpretazione della lingua è importante nell’istruzione?

L’interpretazione della lingua è fondamentale nell’istruzione poiché le scuole pubbliche sono polilingue, aiutando un gran numero di studenti e famiglie che non parlano inglese come lingua dominante.

I principali programmi scolastici si concentrano sull’accesso e sull’acquisizione di determinate lingue, e questo comporta gran parte delle loro responsabilità come istituzioni educative. Tuttavia, ci sono innumerevoli casi in cui gli studenti parlano inglese bene o hanno un livello quasi madrelingua, questo spesso non è compatibile con le loro famiglie. Pertanto, le scuole sono tenute a offrire alloggi con accesso linguistico a tali famiglie che non parlano inglese.

La funzione fondamentale dell'interpretazione linguistica nell'istruzione e tra coloro che lavorano in questo campo è quella di facilitare la comunicazione tra studenti non udenti e con problemi di udito e altre parti, senza escludere insegnanti, collaboratori e altri fornitori di strutture.

Coloro che lavorano come interpreti linguistici nelle istituzioni educative agiscono come un elemento indivisibile del personale educativo commentando il processo di interpretazione della lingua e dando il loro contributo al dibattito su come siano appropriati i servizi di interpretazione in un luogo specifico. Oltre a ciò, dovranno svolgere i loro compiti senza essere invitati a interrompere tale attività, perché se l'interprete non è in aula, l'accesso alla comunicazione dello studente non sarà del tutto completo ed efficace.

 Le scuole sono tenute a fornire interpreti linguistici?

Per quanto riguarda l'accesso alla lingua e l'interpretazione, ciò è stato chiarito ed ampliato mediante ordini esecutivi e regolamenti delle agenzie federali. L'Ordine Esecutivo 13166, approvato nel 2000, rende obbligatorio per tutti i dipartimenti federali, compreso il Dipartimento dell'Istruzione, lo sviluppo di un sistema, la cui missione principale sarebbe quella di affrontare o addirittura rimuovere le barriere linguistiche. In questo modo, le persone la cui lingua madre non è l'inglese possono avere un accesso più ampio ed efficace a programmi e servizi.

Oltre a ciò, il Dipartimento americano dell’Istruzione obbliga tutte le istituzioni educative statali e anche i distretti scolastici locali a seguire queste norme e responsabilità. In altre parole, alle famiglie che non conoscono bene l'inglese verranno fornite gratuitamente informazioni nella loro lingua madre da parte delle scuole e di altre istituzioni educative. In questo modo possono diventare parte integrante dell'educazione dei loro figli.

Inoltre, per il successo scolastico dello studente, la partecipazione dei genitori è di fondamentale importanza. Se la loro partecipazione è possibile attraverso l'interpretazione della lingua, i loro figli sono anche aperti a un'ampia gamma di opportunità di ulteriore sviluppo. Di conseguenza, tutti i bambini devono avere pari accesso a un’istruzione eccellente con tutti gli standard e le qualità richieste, e tutte le famiglie dovrebbero avere pari accesso all’istruzione dei propri figli.

 Quali sono le lingue più usate a scuola?

Veniamo ora alle lingue insegnate a scuola, quelle più comuni. Un'importante istituzione culturale americana, la Modern Language Association, segnala l'ammissione ai corsi di lingua a livello universitario come metodo per valutare la frequenza con cui le persone studiano lingue e culture diverse.

Le due lingue più studiate negli Stati Uniti sono risultate essere lo spagnolo e il francese, con un leggero calo in media del 10.5% negli anni 2010. Le immatricolazioni complessive hanno registrato un calo solo del 9%. Per quanto riguarda le prime dieci lingue, l'unica lingua che ha mostrato un aumento nel numero di iscritti è stata il giapponese, seguito dal coreano con un notevole aumento.

C'è una questione che deve essere discussa qui. Solo il 12% degli studenti negli Stati Uniti imparano le lingue straniere al livello K-7.5. Questa percentuale scende ancora più in basso a livello universitario, con il XNUMX% degli studenti che si iscrivono a un programma di lingua straniera. Uno dei motivi per cui le università hanno sempre più abbandonato i requisiti per i corsi di lingua straniera. Un altro motivo potrebbe essere semplicemente che gli studenti in realtà non vedono alcuna opportunità in futuro se studiano una lingua straniera, quindi fanno un’inversione di rotta quando pensano di scegliere tali corsi.

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.