Servizi di traduzione elettronica

Pianificazione di un evento multilingue online

Le persone partecipano agli eventi per una vasta gamma di scopi, uno dei quali è acquisire nuove informazioni. Il successo del trasferimento delle conoscenze è essenziale per attività divertenti. Lo scopo dell'organizzazione di eventi è quello di diffondere informazioni, idee e statistiche convincenti rilevanti per i partecipanti.

Tendenze attuali negli eventi organizzati

Con l'avvento degli eventi online e la loro recente popolarità, è diventato fondamentale per noi adattarci alla piattaforma. Presenta molte sfide, soprattutto per gli eventi multilingue online.

Considera il seguente scenario: sei stato invitato a partecipare a una conferenza virtuale. Non vedi l'ora che arrivi l'evento perché potrai imparare qualcosa di nuovo, condividere le tue idee e fare rete con gli altri partecipanti.

Quando accedi per la prima volta, noterai che nessuno parla la tua lingua madre. Non comprendi le diapositive sullo schermo e, poiché sono state fornite in una lingua che non capisci, ti sei perso le istruzioni su "come ottenere l'interpretazione della lingua". Chiedi assistenza nella chat room, frustrato e infastidito. Poiché la persona incaricata di monitorare la chat non capisce la tua lingua, nessuno ti risponde.

Questo è proprio il problema che vogliamo risolvere quando pianifichiamo un evento online multilingue.

7 consigli da tenere a mente per organizzare un evento multilingue online

Per iniziare, dovrai mettere da parte un budget per interpreti, ingegneri del suono e attrezzature. In secondo luogo, dovrai concordare il posizionamento delle cabine di traduzione simultanea (se è il caso). In terzo luogo, devi decidere quale dinamica sarà più utile nel fornire cuffie per l'interpretazione al tuo pubblico virtuale.

Abbiamo messo insieme una lista di cose a cui pensare mentre organizziamo una conferenza multilingue online per aiutarti a superare questi ostacoli.

Scegli una piattaforma accessibile.

Gli eventi online si svolgono tramite piattaforme di streaming come Streamyard o applicazioni per riunioni online come Zoom. Decidi quale sarà il migliore per il tuo evento e assicurati che tu o il tuo team tecnico siate esperti e competenti in materia. L'ultima cosa che vorrai è partecipare all'evento a mani vuote e cercare goffamente di capire le impostazioni.

Promuovi che il tuo evento sarà multilingue.

Chiarire fin dall'inizio che i servizi di interpretariato sono disponibili, sia su un sito web che nei materiali pubblicitari (social media, volantini, e-mail). Assicurati che tutti sappiano in anticipo che tipo di servizi linguistici sono accessibili e quale piattaforma utilizzerai. Dichiarate chiaramente il vostro obiettivo di creare uno spazio multilingue pubblicizzando i servizi linguistici nei materiali promozionali.

Negli elementi visivi del tuo evento, assicurati che ci sia un buon mix di inglese e lingue parlate dal tuo pubblico.

Quando possibile, mostrare il materiale di presentazione sia in inglese che nella/e lingua/e di destinazione. Includi sempre un saluto nella lingua madre del tuo pubblico nella diapositiva di benvenuto. Il discorso di apertura dà il tono all'evento, quindi approfittane per incoraggiare i partecipanti ad abbracciare il multilinguismo. Ricordare ai partecipanti che l'assistenza linguistica è disponibile per coloro che ne hanno bisogno.

Quando parli, usa una cuffia, un microfono da tavolo o degli auricolari con microfono incorporato in modo che gli interpreti possano sentirti correttamente.

Assicurati di utilizzare un microfono e delle cuffie perché gli interpreti possono tradurre solo ciò che sentono e comprendono. Non hai bisogno di nulla di stravagante, ma un buon auricolare vale la spesa se vuoi migliorare la qualità audio e avere un'esperienza migliore.

Se avrai degli oratori ospiti, assicurati di informarli in merito. I relatori principali sono essenziali ma devi assicurarti che siano compresi. Altrimenti, tutte le informazioni condivise saranno inutili se il pubblico non sarà in grado di comprenderle.

Spiega come ottenere l'interpretazione linguistica nella lingua del tuo pubblico.

Non dare per scontato che i partecipanti sappiano come utilizzare i servizi linguistici quando arriveranno al tuo evento. La notifica deve essere effettuata in tutte le lingue per le quali fornisci servizi di traduzione. Indipendentemente da quanto sia semplice e ovvio per te accedere ai servizi linguistici, il tuo evento deve iniziare con una spiegazione passo passo del processo. Per facilitare la comprensione, proponiamo di includere componenti visive.

Prepararsi ad assistere i partecipanti che hanno difficoltà ad accedere ai servizi linguistici nonostante la spiegazione audio e le istruzioni visive. I tecnici sono utili in questa situazione perché coloro che riscontrano problemi potrebbero richiedere assistenza individuale per risolverli mentre i relatori continuano a gestire l'evento.

Assicurati di avere una connessione Internet forte.

Dato che sarai tu a gestire lo streaming, assicurati che il tuo team tecnico sia dotato di una connessione Internet affidabile.

Il Wi-Fi è più lento, meno affidabile e meno sicuro di una connessione Ethernet cablata. Interferenze e diafonia non rappresentano un problema con le connessioni Ethernet, poiché non sono influenzate dalla presenza di oggetti fisici. La maggiore velocità di una connessione Ethernet offrirà un'esperienza migliore con una trasmissione dei dati più rapida, sia che si tratti di streaming video o di lavoro con applicazioni affamate di larghezza di banda.
Ricordare ai partecipanti l'etichetta online.

Un evento online è pur sempre un evento. Ciò non significa che i comportamenti corretti debbano essere gettati dalla finestra! Assicurati di ricordare ai partecipanti il ​​corretto decoro, soprattutto di rimanere in silenzio, tranne che per le parti di domande e risposte e simili. Lasciare attivo l'audio dei membri del pubblico potrebbe compromettere l'esperienza per tutti.

Per poter tradurre, gli interpreti devono sentire chiaramente l’oratore. Gli interpreti non saranno in grado di ascoltare e comprendere se il sottofondo è troppo forte. Gli interpreti possono interpretare solo ciò che sentono e capiscono, quindi tienilo a mente.

Puoi migliorare l'esperienza audio complessiva disattivando l'audio dei partecipanti e indirizzando la loro attenzione completa al piano principale. Gli ospitanti della riunione possono disattivare l'audio dei partecipanti su molte piattaforme. Testa la piattaforma in anticipo, acquisisci familiarità con questo strumento e, soprattutto, avvisa i partecipanti che, per impostazione predefinita, tutti i microfoni sono disattivati ​​e devono riattivare l'audio o utilizzare la funzione alza la mano per comunicare.

Questi sono solo alcuni consigli per aiutarti a pianificare il tuo evento online multilingue! Fateci sapere nei commenti se avete domande.

Mettiti in contatto con gli esperti quando hai bisogno di servizi di interpretariato

Qui a Servizi di traduzione elettronica, lavoriamo solo con interpreti e traduttori madrelingua e con anni di esperienza alle spalle. La nostra missione è fornire il miglior servizio linguistico a tutti i nostri clienti. Per questo motivo ci occupiamo di assegnare i progetti al giusto esperto linguistico. Se hai in programma una conferenza, un seminario, un workshop o una riunione d'affari che necessita di servizi di interpretariato, contattaci via e-mail all'indirizzo [email protected] oppure chiamaci al numero (800) 882-6058 per discutere delle tue esigenze.

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.