Servizi di traduzione elettronica

10 Paesi che utilizzano lingue creole basate sull'inglese

Cos'è un creolo basato sull'inglese ed è una lingua autentica?

Le lingue creole sono lingue vernacolari che avanzarono negli insediamenti coloniali europei nei secoli XVII e XVIII come conseguenza dell'interazione tra gruppi che parlavano lingue congiuntamente incomprensibili. Le lingue creole nacquero molto spesso in colonie vicino alle coste dell'Oceano Atlantico o dell'Oceano Indiano. Le omissioni includono il Brasile, dove non apparve alcun creolo, e Capo Verde e le Piccole Antille, dove i creoli furono stabiliti nei binari di raccordo degli schiavi piuttosto che nelle piantagioni.

Il termine "creolo" è stato originariamente coniato nelle colonie iberiche, presumibilmente nel XVI secolo, in riferimento alle popolazioni non indigene nate nelle colonie americane. Fu implementato in spagnolo, poi in francese e successivamente in inglese all'inizio del XVII secolo. Nella seconda metà era diffuso tra i discendenti di africani o europei nati nelle colonie romanze. L'uso differiva da una colonia all'altra. Il termine veniva utilizzato anche come aggettivo per descrivere piante, animali e usanze tipiche delle stesse colonie.

Primi 10 paesi che utilizzano lingue creole basate sull'inglese

  1. Giamaica. Ha la letteratura più ampia e di più lunga data e il più ampio utilizzo mediatico e artistico delle diversità del creolo inglese caraibico ed è il più completamente studiato. L'ampio fascino della musica giamaicana, della poesia DUB e della religione rastafariana hanno diffuso il vernacolo in tutta la regione dei Caraibi come un'ampia pratica di linguaggio popolare. Il suo impatto è significativo nel Regno Unito, dove controlla altre varietà del vernacolo delle Indie occidentali ed è stato un fattore importante nell'evoluzione dell'inglese nero britannico.
  1. Guyana. Il creolo della Guyana, più spesso chiamato creolo dai suoi madrelingua, è la lingua madre della maggior parte degli oltre 700,000 abitanti della Repubblica della Guyana, nella parte nord-orientale del Sud America. È una varietà linguistica vernacolare ampiamente utilizzata che coesiste con l'inglese standard della Guyana, l'unica lingua ufficiale del paese, una varietà che viene normalmente appresa attraverso l'istruzione formale. Inoltre, è parlato da altri Guyanesi che vivono in comunità di tutto il mondo. Questa è la lingua madre della stragrande maggioranza dei 700,000 abitanti della Guyana. È anche quello spesso utilizzato per indicare l'identità nazionale, in particolare tra i grandi immigrati della Guyana negli Stati Uniti, in Canada e nel Regno Unito.
  1. Le Bahamas. Il creolo parlato oggi alle Bahamas fu introdotto alla fine del XVIII secolo; fu portato dai neri liberi e dagli schiavi dei sostenitori nordamericani, che avevano sostenuto la corona britannica durante la guerra rivoluzionaria americana e, dopo il Trattato di Versailles nel 1783, avevano lasciato gli Stati Uniti recentemente indipendenti.
  1. Grenada. L'inglese creolo grenadiano è la lingua creola parlata a Grenada. Anche questo fu portato dai neri liberi e dagli schiavi dei lealisti nordamericani, che avevano sostenuto la Corona britannica durante la guerra rivoluzionaria americana e dopo il Trattato di Versailles nel 1783.
  1. Saint Vincent e Grenadine. Il creolo vincenziano è una lingua creola basata sull'inglese parlata a Saint Vincent e Grenadine. Contiene elementi di spagnolo, creolo delle Antille e numerose lingue romanze iberiche. È stato influenzato anche dagli elementi indigeni Kalinago/Garifuna e dalla lingua africana portata oltre l'Oceano Atlantico attraverso la tratta degli schiavi. Nel corso degli anni il creolo è cambiato fino a diventare un mix di tutte queste lingue.
  1. Costa Rica. Il creolo limonese, in Costa Rica, è la lingua parlata da una minoranza afro-costariana di circa 55,000 persone che vive da più di 400 anni in un paese centroamericano prevalentemente bianco e di lingua spagnola. La provincia di Limon, dove si trova questo gruppo, è particolarmente contraria al resto della nazione in termini di geografia, storia, popolazione ed economia.
  1. Antigua e Barbuda. L'inglese creolo dei Caraibi sottovento è una lingua creola basata sull'inglese composta da numerose varietà parlate nelle Isole Sottovento, ad Antigua e Barbuda, a Saint Kitts e Nevis e nei territori britannici di Anguilla e Montserrat. Emerse nel corso del XVIII secolo come creolo lessificatore inglese. Sebbene abbia quindi accettato molte strutture della lingua inglese, tutto, dal dizionario creolo alla sua fonologia, imita la storia più colorata di Antigua.
  1. Dominica. Il paese della Dominica, una piccola isola dei Caraibi orientali, sta cercando di preservare la propria versione unica della lingua creola. Queste lingue si formarono quando gli africani mescolarono le loro lingue madri con quelle dei loro schiavisti europei e delle popolazioni indigene. Le lingue poi si sono evolute nel corso degli anni.
  1. Saint Kitts e Nevis. Il creolo di Saint Kitts è un dialetto dell'inglese creolo dei Caraibi sottovento parlato a Saint Kitts e Nevis da circa 40,000 persone. Il creolo di Saint Kitts ha più o meno la stessa storia degli altri creoli inglesi dei Caraibi. La sua origine risale agli schiavi dell'Africa occidentale del XVII secolo che, quando furono portati nelle isole per lavorare nelle piantagioni di zucchero, furono costretti a imparare rapidamente l'inglese britannico perché il loro lavoro lo richiedeva.
  1. Trinidad e Tobago. Proprio come gli altri creoli caraibici basati sull'inglese, il creolo inglese di Trinidad ha un vocabolario derivato dall'inglese. Anche lo spagnolo, il portoghese, un certo numero di lingue africane (soprattutto yoruba), il cinese (principalmente cantonese, con alcuni hakka e ora mandarino), l'industano trinidadiano, il tamil e altre lingue dell'Asia meridionale hanno influenzato la lingua.

I nostri traduttori e interpreti linguistici professionisti ti aspettano.

Ogni volta che hai bisogno di traduzioni di documenti o interpreti linguistici precisi e accurati, siamo pronti per te. Con eTranslation Services otterrai traduzioni e interpretazioni professionali e di alta qualità dai nostri traduttori madrelingua ovunque tu sia nel mondo. Contattaci per i tuoi progetti di traduzione o interpretazione via email a [email protected] oppure chiamaci al (800) 882-6058.

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.