Servizi di traduzione elettronica

I 6 errori più comuni nell'inglese quotidiano

Il 20% della popolazione mondiale parla la lingua inglese, rendendola una delle lingue più studiate al mondo. Nonostante parlino fluentemente la lingua, molti anglofoni lottano ancora con gli errori più comuni nelle conversazioni quotidiane. Alcuni potrebbero non essere nemmeno consapevoli di commettere errori comuni nell’inglese di tutti i giorni!

Sia i madrelingua che i non madrelingua possono incontrare problemi nel parlare e scrivere la lingua. Gli errori possono insinuarsi nel vocabolario quotidiano e nella grammatica dell’inglese medio.

Quanto pensi di parlare inglese bene? Abbiamo creato questo articolo per aiutarti a risolvere i problemi comuni che potresti creare inconsapevolmente! Continua a leggere per mettere alla prova le tue abilità nella lingua.

Perché è importante conoscere gli errori più comuni in inglese?

È essenziale imparare i rudimenti dell'inglese prima di poter diventare creativo con le figure retoriche. Dopotutto, tutto si riduce alle basi! L'importante è che tu trasmetta il tuo messaggio. Tuttavia, è ancora meglio se riesci ad esprimerti nel modo migliore e più accurato possibile.

Un errore in qualsiasi lingua può creare una situazione molto imbarazzante. Un errore che commetti può compromettere la tua sicurezza. Molti studenti rinunciano ad imparare una lingua a causa degli errori che commettono. Tuttavia, è importante ricordare che questi errori sono il trampolino di lancio per migliorare il proprio inglese!

Anche se potresti non essere mai perfetto con l'inglese, sarà meglio dotarti di quante più conoscenze possibili. Ecco una cosa che può essere fonte di sollievo: anche i madrelingua inglesi tendono a fare confusione!

Errori comuni in inglese

Andato contro andato
Se non sei sicuro se usare “gone” o “went”, una rapida regola pratica è che “gone” è sempre preceduto da un verbo ausiliare. Alcuni verbi ausiliari sono: is, are, am, has, have, had, be, was ed erano.

D'altra parte, "andato" non può avere un verbo ausiliare prima di esso.

Ad esempio: “Ero già andato in bagno prima di uscire” è sbagliato. Poiché è presente un verbo ausiliare, la frase avrebbe dovuto essere "Ero già andato in bagno prima di uscire".

È contro il suo
Questo è uno degli errori più comuni commessi anche dai madrelingua inglesi. “Its” e “It's” vengono spesso scambiati, ma significano due cose diverse.

Senza l'apostrofo si riferisce al possesso, poiché è una versione possessiva di un pronome.

L'apostrofo è una contrazione di "it is" o "it has". Se vedi un apostrofo, allora è una versione abbreviata di "è/ha".

Se non sei sicuro di quale utilizzare, un suggerimento rapido è aggiungere "è/ha" a una frase e vedere se funziona. Se sembra sbagliato, probabilmente lo è.

Ad esempio, è così che si usano entrambi: "Anche se l'auto ha perso il suo splendore, è comunque un modello molto bello."

Guarda vs. Vedi vs. Guarda
Potresti pensare che queste tre parole siano solo sinonimi, ma in realtà hanno significati diversi che si riferiscono a situazioni diverse. Ecco una ripartizione dei loro significati:

Guarda: guardare qualcosa con attenzione; questo di solito si riferisce a qualcosa che si sta muovendo.

Vedere: vedere qualcosa che forse non stavi cercando.

Guardare: guardare qualcosa direttamente e solitamente di proposito.

Concordanza soggetto verbo
L'accordo soggetto-verbo è una delle prime cose che ti insegnano, ma è anche uno degli errori più comuni. Un esempio sta utilizzando is e are in modo errato.

“Is” è singolare, mentre “are” è plurale.

Ecco un esempio: invece di dire "il mio cibo è pronto", il modo giusto per dirlo è: "il mio cibo è pronto".

Là contro Loro contro Loro sono
Detto ad alta voce, questi tre suoni sembrano tutti uguali, quindi è molto facile confonderli.

Tuttavia, “lì” si riferisce a un luogo; “loro sono” è una contrazione di “sono”; e “loro” si riferisce alla proprietà.

È essenziale comprendere il contesto quando si utilizza uno di questi tre. Potresti riuscire a farla franca nelle conversazioni poiché suonano tutte uguali, ma potresti avere problemi nello scrivere!
Il tuo contro tu sei
Ecco un suggerimento per distinguere i due: “tuo” significa possedere qualcosa, mentre “tu sei” significa essere qualcosa.

Your è possessivo, mentre you're è semplicemente una contrazione di “you are”.

Ad esempio, ecco come li usi in una sola frase: "Oggi non indossi la tua maglietta preferita!"

Come posso evitare facilmente di commettere errori in inglese?

Il miglior consiglio è rimanere semplici. Può essere forte la tentazione di formare frasi complicate. Tuttavia, se non sei sicuro di ciò che dirai, è meglio attenersi alle nozioni di base.

Cerca di formare frasi sicure ma dirette. L'importante è esprimersi in modo chiaro! Puoi diventare creativo e incorporare le nuove parole che hai imparato una volta acquisite le nozioni di base.

Ricorda che l’apprendimento di una lingua è un processo continuo. Cerca sempre il significato delle nuove parole che incontri e impara dai tuoi errori.

Conoscevi questi fatti sugli errori più comuni in inglese?

Anche le persone altamente istruite sono inclini agli errori. Essere fluenti in una lingua non significa avere zero errori. Invece, la padronanza di una lingua è un segno che hanno lavorato duramente per imparare da ogni errore che fanno.

Potrebbe volerci molto tempo, ma presto ti ritroverai a giocare a orecchio con la grammatica e la costruzione delle frasi.

Tieni presente che apprendere le nozioni di base non è l’obiettivo finale dell’apprendimento. Dovresti sforzarti di imparare cose nuove ed essere aperto alla correzione. Il modo migliore per assorbire una lingua è circondarsi di buone fonti.

Esercitati a parlare in inglese con amici madrelingua! Puoi anche eseguire qualsiasi cosa scrivi attraverso un correttore grammaticale per migliorare la tua grammatica e il tuo vocabolario.

Hai mai commesso uno degli errori inglesi più comuni che abbiamo elencato? Fatecelo sapere nei commenti o condividi eventuali errori comuni che ci sono sfuggiti!

Per gli esperti in traduzione linguistica, contattaci

Servizio di traduzione elettronica offre servizi di traduzione linguistica. Disponiamo di esperti in traduzione e interpretazione linguistica con competenze nel settore. Comprendiamo il gergo linguistico e le terminologie, garantendo che i vostri progetti di traduzione siano accurati e adatti a tutti i destinatari a cui siete destinati. I nostri traduttori sono tutti madrelingua e vivono in paesi diversi, il che è di grande aiuto nel promuovere la comprensione culturale. Vogliamo che la tua attività cresca e si espanda e vogliamo crescere con te. Per aiutarti a ottimizzare il potenziale del tuo business globale attraverso una comunicazione efficace, contattaci chiamando il numero (800) 882-6058. Se preferisci puoi inviarci una email a [email protected].

 

 

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.