Servizi di traduzione elettronica

Perché la tua azienda ha bisogno della traduzione di siti web

Le aziende grandi e piccole utilizzano i siti Web per diffondere informazioni, estendere la consapevolezza del marchio o del prodotto, espandere la portata dei clienti e penetrare in nuovi mercati, a livello nazionale e internazionale. I siti web aiutano le aziende ad avere successo, soprattutto se utilizzano il marketing online.

Internet ha offerto alle piccole e grandi imprese maggiori opportunità di competere. Il Web e il numero di piattaforme di marketing digitale consentono agli esperti di marketing di raggiungere potenziali clienti in tutto il mondo che potrebbero essere alla ricerca di altri servizi e prodotti. Le persone che potrebbero essere interessate a qualsiasi prodotto specifico potrebbero essere facilmente esposte ai prodotti.

Ma poiché non tutte le persone parlano inglese, è fondamentale che i siti Web esaminino attentamente la traduzione di tutti i siti Web aziendali e del materiale di marketing nelle lingue parlate dai loro clienti e consumatori target.

La traduzione di un sito web presenta alcuni problemi perché può richiedere tempo per essere completata. Oltre alla traduzione del testo scritto, anche altri elementi necessitano di traduzione, come file audio, file video, immagini e altri contenuti disponibili sul sito.

Traduzione di siti Web

Per tradurre il tuo sito web in modo efficiente ed efficace, dovresti svolgere un po' di lavoro di base. Devi identificare i tuoi consumatori target e i tuoi clienti aziendali. Hai bisogno di varie statistiche, come dati demografici, scelte linguistiche e altre preziose informazioni culturali, socioeconomiche e persino politiche che puoi utilizzare non solo per tradurre il tuo sito web, ma anche per migliorare le tue attività di marketing.

Se il concetto di tradurre un sito web è nuovo per te, allora dovresti conoscere i vantaggi che ne trarrà la tua attività.

Nell'odierno ambiente aziendale digitale, non importa a quale settore industriale appartieni. Il tuo sito web deve fornire informazioni sulla tua azienda, prodotti e servizi e, possibilmente, notizie del settore. In qualità di imprenditore, hai una profonda conoscenza della tua nicchia di settore, avendo costruito la tua azienda da zero. Comprendi i tuoi clienti locali e puoi soddisfare le loro esigenze e desideri.

Man mano che diventi più grande, anche la tua base di clienti cresce. Attiri clienti fuori dal tuo paese. Per concentrarti su altri compiti aziendali, è meglio assumere un team di marketing o un'agenzia di marketing per soddisfare le esigenze e le preferenze delle nuove basi di clienti.

Perché dovresti tradurre il tuo sito web?

Tradurre il vostro sito web aziendale è una scelta fondamentale. Se stai seriamente pensando di entrare nel mercato globale, è tua responsabilità preparare formalmente il tuo sito web per un pubblico internazionale. Ciò significa che dovresti pianificare la traduzione del tuo sito web prima di lanciare la tua azienda a livello globale.

Uno degli elementi che può aiutarti a finalizzare la traduzione del tuo sito web è il comportamento della popolazione online globale. Secondo l'ONU Rapporto Fatti e cifre 2019 dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni (ITU)., nel 4.1 gli utenti Internet in tutto il mondo sono 2019 miliardi. Nello stesso periodo, la penetrazione Internet globale è stata del 53.6%. Un altro motivo per cui dovresti tradurre il tuo sito web è il fatto che gli utenti di Internet crescono del 10% ogni anno.

Lo stesso rapporto afferma che molti paesi nel mondo stanno raggiungendo la saturazione di Internet, sebbene molti altri paesi abbiano una grande popolazione offline. Il livello di utenti Internet dell'Africa è il più basso, mentre l'Europa ha il numero più alto di utenti Internet.

Esiste ancora un divario di genere, con il 58% dei maschi che utilizzano Internet, rispetto al 48% delle donne. Ma il bello è che gli abbonamenti alla telefonia mobile continuano ad aumentare così come gli abbonamenti alla banda larga mobile. Aumentano invece costantemente gli abbonamenti alla telefonia fissa, mentre diminuiscono gli abbonamenti alla telefonia fissa.

A partire dal 30 aprile 2019, il le prime dieci lingue su Internet sono come segue:

  • Inglese
  • Cinese
  • Spagnolo
  • Arabo
  • Portoghese
  • Indonesiano/malese
  • Francese
  • Giapponese
  • Russo
  • Tedesco

Questo ti darà un'idea di quali lingue scegliere quando traduci il tuo sito web.

Anche se l’inglese è ancora la lingua più utilizzata online, è necessario tenere presente che è probabile che i clienti effettuino acquisti online da siti Web che forniscono informazioni nella loro lingua. E secondo diversi sondaggi, oltre il 70% dei consumatori internazionali frequenta siti web in lingua locale.

Al di fuori delle statistiche, diversi motivi pratici ti convinceranno a tradurre il tuo sito web.

  • Potrai vendere i tuoi prodotti e servizi sui mercati esteri
  • Puoi sostenere e far crescere la tua attività quanto vuoi
  • Avrai un vantaggio competitivo maggiore
  • È un ottimo modo per supportare il tuo marchio
  • Aumenti il ​​tasso di conversione dei visitatori del tuo sito
  • Il tuo SEO globale e la tua esperienza utente aumentano
  • Migliorerai la credibilità e la fiducia del tuo marchio
  • La vostra azienda rispetta le normative e le leggi dei mercati esteri

Come tradurre il tuo sito

Una delle prime cose che dovresti fare è trovare il partner di traduzione giusto per gestire le tue esigenze. Scegli il fornitore di servizi di traduzione che è disposto a lavorare con te fin dall'inizio. Hai bisogno di una traduzione accurata del tuo sito web, avvalendoti dei servizi di un traduttore professionista madrelingua esperto nel tuo settore ed esperto nel tuo settore specifico.

Il tuo team di marketing gioca un ruolo importante nella traduzione dei contenuti del tuo sito web. Conoscono i mercati locali e dispongono di statistiche e analisi per determinare cosa devono includere nel sito web. Più che la traduzione, è meglio preparare il tuo sito web alla localizzazione, che va oltre la traduzione. Localizzare significa adattare il sito web alle preferenze del mercato.

Il tuo team di marketing dovrebbe lavorare a stretto contatto con il team di sviluppo del sito web e il team di traduzione o localizzazione. In questo modo si farà in modo che ciascun gruppo possa stabilire le proprie responsabilità e monitorare da vicino i compiti di ciascun gruppo.

Tradurre le tue pagine web

La traduzione delle pagine web fa sì che tu ottenga una portata di mercato più ampia. Non è necessario tradurre le tue pagine web in tutte le lingue possibili. Puoi identificare le lingue specifiche parlate dal tuo pubblico target. Se hai piani per un’espansione futura, è importante prepararti.

Un’altra cosa che dovresti fare è preparare i tuoi contenuti per la traduzione. Ciò significa scrivere contenuti neutri che saranno più facili da tradurre in qualsiasi lingua. Evita parole e frasi specifiche che potrebbero non avere traduzioni dirette in altre lingue o riferimenti a questioni e preferenze regionali.

Trasforma il tuo sito web in una forza globale attraverso la traduzione: contattaci

Non tutte le aziende forniscono un sito Web multilingue. Batti i tuoi concorrenti e dai Servizi di traduzione elettronica una chiamata. Saremo più che felici di collaborare con te nella traduzione del tuo sito web aziendale nelle lingue di tua scelta. Disponiamo di una rete di professionisti madrelingua esperti in diversi settori industriali. Dicci di cosa hai bisogno e discutiamo. Puoi raggiungerci facilmente tramite il numero (800) 882-6058 o inviarci un'e-mail a [email protected] se preferisci.

 

Condividi questo :
blog

Articoli Correlati

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.