How much money do you want to make? That is the question that many business owners ask themselves when deciding what to do with their website. If the answer is “a lot,” you should focus on translation and localization services. Many businesses spend time trying to increase traffic to their website and fail to improve the conversion rate once they get there. This is a huge mistake. This blog post will discuss localization and translation and how both can help boost your business!
What does it mean to translate a website?
Translation is taking your written or spoken words and turning them into another language so that they are understandable for an international audience. You can choose to have your site translated into many different languages. Still, English should be considered mandatory if you want more people from other countries to find what you are offering.
You might think that this isn’t necessary because most websites use Google Translate, but translating your site will give you much better results than using any sort of automated software program could ever provide! By having human beings perform these translations, mistakes become less likely because the translators won’t simply type out whatever comes up on the screen. This process will also ensure that your website is translated in the way you intended it to be read.
If someone clicks on a site and cannot understand what it says because of poor translation efforts, do you really think they will stay? Of course not!
Translation should definitely involve more than just text too. Have you ever seen subtitles popping up when watching a movie at the cinema? That is another form of translation where words are turned into another language so that other people can enjoy them as well. It doesn’t matter whether or not viewers speak English, they can still enjoy the movie with subtitles.
This is what you need to do when it comes to your website, too! You should include images on your site that are relevant to whatever product or service you are offering. People who don’t speak English fluently will be able to understand more about them just by looking at the pictures.
What does it mean to localize a website?
Now that we have discussed how translation works and why it is important, let’s discuss localization. What exactly does this mean?
If you translate something, then localize it; however, most people use these two terms interchangeably which is incorrect because they actually refer to different things. When talking about websites (or any other type of content), localization means adapting it to a specific locale or market. If you have been traveling, then you know that different countries and cities have their own dialects.
For example, if someone from London were to talk to someone from Paris about something they saw at the local pub back home, there is a chance that people would not understand them unless they were familiar with British slang. You can use this same concept when it comes to marketing your business! By making sure everything on your website matches up perfectly with what potential customers are used to seeing in your country (or other geographic location), sales will skyrocket because of how relatable these differences make you seem.
This might be difficult for some businesses who sell products across multiple regions; however, companies should do whatever it takes in order to make their websites more locally friendly. That means having phone numbers, addresses, and hours of operation that are customary in the area where your business is located.
Translation or localization for multilingual sites
Suppose you want to reach a larger audience when it comes to marketing your website or product(s). In that case, you need to be sure everything has been appropriately translated so everyone can understand what they are purchasing! Don’t forget about localization either because this will help increase your conversion rates even further by making you seem like less of an outsider who might not know local customs very well if any at all.
It’s really quite simple; do both translation and localization right the first time around since these two processes go hand-in-hand with one another in order for potential customers everywhere will have no choice but to enjoy what you have on offer.
What are the differences between website translations and localization services?
The biggest difference between translation and localization is simple: one involves words while the other deals with images and other visual cues!
Translation is the process of taking text or words from one language to another. This can be done with just about anything, but it mostly involves online content such as website pages, blog posts, social media updates, emails, and more!
The goal of translation is for viewers who speak a different language than you do to be able to understand what’s going on without any problems whatsoever. It doesn’t matter if people read Spanish in Mexico; however, they still need your product page translated into their native tongue to know how much something costs (in Mexican pesos) before making a purchase.
If this were not done correctly (or at all), then potential customers would feel like they are being treated like idiots or children since they cannot understand a thing on your website!
Localization takes things a step further by adapting all of the text and images on your website to match up with what is customary in another country or location.
This includes not only words but also fonts, colors, social media posts (and other types of content) that people around the world are used to seeing! Localizing websites has become much easier over time because you can use online generators that take care of everything for you automatically! All you have to do is provide them with some basic information about how customers should be able to find your business based on where they live so it will show up correctly when someone does an internet search.
Go with the localization experts – Partner with us!
Ensure that your localization project gets full support from your localization partner. eTranslation Services has hundreds of native-speaking localization experts ready to take on your project anytime. We assure you of high-quality translation and localization at competitive prices. As our translators live in-country, you can have faster access to our professional linguists who understand the local culture. You can quickly get in touch with us via email through firstname.lastname@example.org. You can also give us a call at (800) 882-6058.